Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » My black rose - Саун Грейв

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 88
Перейти на страницу:
их отношениях. Но кого это интересует? Грязные сплетни на то и называются грязными, чтобы очернить всё что можно.

— Леди Розамунд, до меня дошли слухи, что вы прикупили себе принадлежности для гаданий и прорицаний. Скажите, вы не планируете открыть гадальный салон? Я уверена, отбоя бы не было от клиентов. — Леди Крауч улыбнулась, обмахиваясь веером. Женщины сидели небольшим дамским клубом на диванах, как обычно сплетничая и разговаривая на разные темы.

— Я думаю, леди Ричардсон выше, чем всякие там гадалки в салонах. — Холодно отозвалась миссис Малфой, отпивая шампанского из своего бокала, покосившись на миссис Крауч, что заметно покраснела после ее слов.

— Элиза, не будьте так резки. — Розамунд улыбнулась женщине с белокурыми волосами и повернула лицо к миссис Крауч. — Я действительно прикупила некоторые принадлежности. Видите ли, после смерти моего дорогого супруга я лишилась своих магических способностей и…

— Какая жалость. — Ирма Блэк ехидно фыркнула, улыбнувшись в бокал с шампанским.

— И не могла долгое время ни колдовать, ни предсказывать. — Продолжила Розамунд, улыбнувшись Ирме, пытаясь с помощью телепатии передать ей «Помолчи, будь добра». — Но когда в моей жизни появился Том… Он стал лучом света в тьме, которой я жила после гибели мистера Ричардсона. Он стал моим смыслом жить и вернуться в волшебный мир. И пусть я всё так же не могу колдовать, но способности к прорицанию всё же вернулись.

— Ах, как же вам тяжело было. — Дорея Блэк тяжело вздохнула, приложив ладонь к руке. — Не представляю как бы я смогла пережить утрату. Вы ведь не успели завести своих детей даже.

— Да, не успели. Мистер Ричардсон хотел, чтобы ребенок жил в достатке, а потому поднимал вместе с братом свой бизнес. Но, к сожалению это и стало нашей главной ошибкой. Хотя с другой стороны… — Розамунд отвела взгляд в сторону, словно бы задумавшись о чем-то очень печальном для нее. — Не знаю, смогла бы я без Роджера растить ребенка, смогла бы смотреть на его маленькую копию и спокойно жить дальше…

Несколько женщин печально вздохнули, прочувствовав всю горечь слов Розамунд. Ирма и Элиза обменялись скептическими взглядами, незаметно для других дам улыбнувшись. Что не говори, а актриса из Розы получалась просто отличная. Даже Кассиопея, которая очень недоверчиво и скептически относилась к Розе, оставила эти слова без своих колких комментариев. Но ненадолго.

— А Ваш отец, мистер Мракс, как же он одобрил вашу свадьбу с маглом? — Кассиопея изогнула тонкие черные брови в насмешке.

— Элементарно. В роду Роджера по материнской линии очень давно были волшебники, так что хоть он и был маглом, но толика волшебной крови в нём всё же присутствовала. А, как известно, Мраксы на протяжении очень долгого времени блюли чистоту своей крови. В какой-то момент отец понял, что если мы не получим «новую кровь» в наш род, то рано или поздно он угаснет. К сожалению, с этой стороны моя «жертва» оказалась бессмысленной, в отличие от Меропы.

— Да, у нее просто чудесный сын. — Миссис Нотт утвердительно закивала, еле заметно улыбнувшись. — Я слышала от профессора Слагхорна, что он один из лучших на курсе.

— Ах, да. — Розамунд небрежно кивнула, отпивая шампанское. — Лучший, уже ходит на уроки углубленного изучения заклинаний, который начинается с третьего курса.

— Просто гениальный ребенок. — Кассиопея прикрылась веером, скрывая за ним ядовитую ухмылку.

Заиграл вальс и мужчины один за другим стали подходить к леди, приглашая их на танец. Исключением не стал и Эйвери, подошедший одним из первых к Розамунд и элегантным жестом, приглашая ее танцевать.

Музыка: Mozart L" Opera Rock — Le bien qui fait mal

Теплая мужская рука легла на ее талию, вовлекая в легкий приятный танец. Они закружились по залу среди прочих пар, неотрывно смотря друг другу в глаза и танцуя скорее по наитию, чем задумываясь о танце.

— Ну как, Роза, вам с Томом понравился мой подарок на Рождество? — Эйвери улыбнулся, слегка сжимая ладонь женщины в своей руке, ведя ее в танце.

— Ваш подарок? Не понимаю…

— Ну как же, земля Литтл-Хэнглтон. — Мужчина всё так же непринужденно улыбался, а вот лицо Розамунд исказилось от ужаса и шока. — Ну-ну, милая, не делайте такое выражение лица. Оно Вам не к лицу… ах, простите за каламбур.

— Но зачем?… Как? — Роза не могла произнести толком и слова, у нее закружилась голова и случайно она наступила на ногу своему партнеру, но тот словно бы и не заметил этого.

— Эти маглы всё равно не смогут иметь наследников, а значит, умрут и их земля достанется таким же ненужным никому маглам. А так, ею будете владеть Вы, и она будет приносить деньги Вам. Моя дорогая леди не хотела ведь заниматься больше издательским делом. А теперь вы можете просто нанять человека, а сами жить как прежде, ни в чем себе не отказывая и особо не напрягаясь в получении кругленьких сумм на свой банковский счет.

— Вы сошли с ума, Каллум. — Прошептала Розамунд, но почувствовала, как мужчина грубо притянул ее к себе, обдавая ее щеку и шею горячим дыханием, от которого по спине женщины побежали мурашки. — Вы убили их…

— Я? Нет, что вы. Это, по классике жанра, сделал дворецкий. Я лишь чуть-чуть подтолкнул его к этому.

Эйвери мягко рассмеялся и закружил партнершу в танце. Розамунд чувствовала, как ее подташнивает от того, что совершил мужчина. Он заставил невинного человека убить других трех невинных людей. Да, они не были самыми хорошими людьми, но они не заслуживали смерти ни от рук Волан-де-морта, ни от рук Эйвери-старшего. Хоть формально он и не убивал их лично. В любом случае, не заслуживали.

По окончании танца, Розамунд, как и полагается, сделала реверанс и пожелала уйти из зала, чтобы подышать воздухом, но мужчина настырно вызвался сопроводить ее.

Они покинули бальный зал под взглядами нескольких сплетников, что чуть ли не в открытую обсуждали начало их романа. Поднялись на второй этаж в небольшой кабинет-библиотеку, подальше от чужих глаз и ушей. Эйвери взмахнул палочкой, зажигая свечи и накладывая на дверь заклятие, благодаря которому их не смогут подслушать.

— Как вы могли, Эйвери? У меня в голове не укладывается. — Женщина опустилась в кресло и, взяв со столика какую-то открытку, стала обмахиваться ею. Воздуха катастрофически не хватало, а голова шла кругом от услышанной новости. Она ведь чувствовала, что с этими смертями что-то не так, чувствовала. И по ошибке обвиняла Поллукса (хорошо, что не лично, а только в своей голове). А оказалось, виновник был совсем рядом, приезжал раз в неделю, дарил

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 88
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Саун Грейв»: