Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Ловцы кошмаров - Джастин Брайер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
Перейти на страницу:
Честно. Клянусь! — залепетал делец. — Но ты ж меня просил найти того, хрен знает кого. Меня все, с кем я говорил, высмеяли, мол, я ищу какую-то десятилетку со знаком луны. Тфу! Будто сказочек наслушался и ищу себе принцесску заколдованную, чтоб его.

— Так ты не нашёл даже мелкой зацепки?

— Нет же! Говорю тебе — дело гиблое искать того, не знаешь кого.

Ин зарычал и отпустил Леста. Делец снова упал в пыль. Ин яростно пнул камень, который полетел вдаль по дороге и напугал переходившего её кота. Затем он подошёл и начал обыскивать Леста.

— Эй, ты, падаль, что творишь? — удивился тот.

— Ищу вот это, — сказал Ин, доставая из-под рубахи дельца небольшой кожаный мешочек.

Он потянул завязки и вытряс содержимое мешочка себе на ладонь. Туда выпало порядка тридцати танглов2 и небольшая металлическая коробочка. Ин открыл её — внутри был белый порошок. Примерно половина от максимальной вместимости. Ин опрокинул коробочку кверху дном и высыпал наркотик на землю.

— Эй! Эй, эй! Паскуда, ты что творишь?! Какого чёрта?! — закричал Лест. — Траханый сыскарь, да я только благодаря этому порошку мог заснуть…

Ин замахнулся на него, и делец резко замолчал, прикрывая лицо руками. Советник бросил в него опустевшие коробочку и мешочек и пошёл прочь. В стойле за таверной Ин забрал свою лошадь и отправился в Хаддельгон. Он был ужасно зол и раздражён. Неделя в Эдохасе не приблизила его к нахождению девочки. Его злила в равной степени неудача и бессмысленность его задания. Он мог бы потратить всё это время на что-то по-настоящему полезное, вместо того, чтобы гоняться за выдумками чокнутой ведуньи.

Размышляя обо всём этом и чувствуя, что его руки, сжимающие поводья, снова трясутся, Ин поймал себя на мысли, что очень хочет выпить. Он сглотнул, представив, как алкоголь выдворяет все тёмные мысли из головы и горячит кровь… С большим трудом он прогнал от внутреннего взора этот морок и послал коня в галоп. Ему нужно было встретиться с королевой.

***

Первым делом Ин отмылся от пыли и грязи Эдохаса и побрился. Сменил одежду, в которой перестал походить на бедствующего торговца, а выглядел, как и подобает первому советнику королевы. Перекинул через плечо изумрудного цвета полоску ткани и закрепил её фибулой на груди. На фибуле были изображены две руки, держащие поднятое вверх око. Это был особый знак первого советника королевы. И Ин терпеть его не мог. Но всё же носил неукоснительно. Так же как неукоснительно опускался на колено перед королевой. Первый советник — это отражение лица государя. Так считал Ин. И потому появиться в тронном зале с недельной щетиной на лице он тоже не мог.

Потратив на приведение себя в порядок не более получаса, Ин отправился во дворец. Встретившись с несколькими людьми, которые посвятили его в положение дел, советник быстро понял, что обстановка в стране продолжает ухудшаться. Он уже намеревался отправиться к королеве с докладом, как его окликнули.

— Первый советник! Пришло срочное письмо, — запыхавшийся мальчишка протягивал ему кожаный тубус. Печать на нём ещё была цела и имела красный цвет. Сургучом красного цвета помечались только самые важные письма.

Ин поблагодарил мальчишку и, взломав печать, принялся читать послание. Его лицо помрачнело, брови угрюмо сдвинулись к переносице.

— Чёрт, — тихо выругался Ин и поспешил в тронный зал.

Вдоль ковровой дорожки, протянувшейся от дверей до трона, отринув всякую патетичную браваду и полностью вверив своим же алебардам работу по удержанию тяжести собственных тел, стояли вконец вымотанные гвардейцы. Несмотря на педантизм, Ин прошёл мимо неподобающе несущих службу личных хранителей королевы и даже не метнул ни на кого осуждающего взгляда. Во-первых, чувствовал он себя не лучше. Ин ощущал, как усталость буквально гнёт его к земле. Во-вторых, письмо, что он сжимал в руке, не терпело проволочек.

— Моя королева, — советник опустился на одно колено, кланяясь владычице, как требовали того установленные правила.

— Ин, ну же, можно опустить церемониал до лучших времён. Экономь драгоценные силы — никто тебя не осудит, — устало ответила ему королева Гвелеста. Но Ин, поднявшись с коленей, постарался свести лопатки вместе, упрямо следя за тем, чтобы спина была ровной, а плечи — расправленными.

С прошлой встречи советника и правительницы на лице последней появились преждевременные борозды морщин, уверенно проложившие себе дорогу на лбу, в уголках глаз и губ. Полуопущенные веки даже на вид казались тяжёлыми. Под глазами тёмно-фиолетовыми озёрами растеклись синяки, какие обычно появляются при бессоннице. Весь внешний вид владычицы Фэранфада выражал ныне болезненность и немощь. При взгляде на неё трудно было поверить, что королеве всего тридцать два года.

— Неважно выглядишь, — слабо улыбнувшись, добавила правительница.

Ин понял, о чём говорит Гвелеста. Он видел себя в отражении зеркала, когда брился. Осунувшееся лицо, впалые щёки, будто бы провалившиеся глубже в череп глаза. Впрочем, от бессонницы, вызванной ночными кошмарами, страдали все, и вряд ли хоть кто-то сейчас мог похвастаться свежим видом и ясным взором.

— Ваше величество, наши опасения подтвердились. Разведчики докладывают, что близ западных границ были замечены неизвестные войска. По меньшей мере двадцать семь тысяч человек пехотой и ещё три тысячи кавалерией. Над войсками развеваются чёрные флаги.

— Неужели мои кошмары сбываются? — тихо проговорила королева, прикасаясь на груди к тому месту, где под одеждой прятался амулет.

— Прошу прощения? — переспросил Ин.

— Ничего. Продолжай.

— От форта Фернаир их отделяет пять, может, шесть дней пути.

— Как ничтожно мало времени… Не думаю, что гарнизон форта выглядит лучше, чем мои личные гвардейцы, — добавила королева, кивая в сторону солдата, который опёрся спиной о стену и, кажется, предался дрёме. — Первым делом после нашей встречи поспеши направить ястреба с приказом в форт Фернаир.

— Что должен содержать приказ, ваше величество?

— Вели им собрать провизию, забаррикадировать ворота и направляться в Кайрог. И пусть отправят гонцов в ближайшие деревни и селения — необходимо предупредить людей о наступающих войсках врага.

— Я бы рекомендовал командующему Фернаира оставить в форте двадцать-тридцать самых молодых и выносливых парней. Они будут отстреливаться со стен, замедляя приближение противника, пока это возможно.

— Хорошо, — согласилась королева, — но только без попыток доказать свою отвагу. Пусть сдерживают врагов, но не нужно вступать с ними в открытый бой. Укажи это в приказе. Когда захват форта будет близок, они должны бежать в Кайрог за остальными.

— Да, моя королева. Второго ястреба я отправлю в Кайрог. С предупреждением городничему о том, что нужно готовиться к обороне.

Гвелеста кивнула в знак согласия и благодарности:

— Моя печать у тебя есть. Используй красный сургуч.

— Есть

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джастин Брайер»: