Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 ... 477
Перейти на страницу:
личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он высвобождает бедро от дышла колесницы и сокрушает дышло колесницы. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков третий изъян личности.

(4) Далее, когда монахи порицают монаха за проступок, он отвечает уклончиво, переводит обсуждение на другую тему, выражает злость, ненависть, и горечь. Я говорю вам, что такая личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он идёт не туда и уводит колесницу с пути. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков четвёртый изъян личности.

(5) Далее, когда монахи порицают монаха за проступок, он говорит, размахивая руками посреди Сангхи. Я говорю вам, что такая личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он встаёт на дыбы и сотрясает воздух передними ногами. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков пятый изъян личности.

(6) Далее, когда монахи порицают монаха за проступок, он не обращает внимания на Сангху или на того, кто его порицает, а отправляется туда, куда захочет, всё ещё имея на себе этот свой проступок. Я говорю вам, что такая личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он не обращает внимания на тренера или же на острый прут для подгонки, но разрушает удила своими зубами и убегает, куда захочет. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков шестой изъян личности.

(7) Далее, когда монахи порицают монаха за проступок, он не говорит: «Я совершил проступок», как и не говорит: «Я не совершал проступка», но досаждает Сангхе своим молчанием. Я говорю вам, что такая личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он не идёт ни вперёд, ни назад, а встаёт на месте как вкопанный. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков седьмой изъян личности.

(8) Далее, когда монахи порицают монаха за проступок, он говорит: «Зачем из-за меня устраивать такую суматоху? Я сейчас оставлю [монашескую] тренировку и вернусь к низшей жизни [домохозяина]». Затем он оставляет тренировку, возвращается к низшей жизни и заявляет: «Теперь довольны?!» Я говорю вам, что такая личность подобна дикому жеребёнку, которому говорят: «Иди вперёд!» — и тренер его побуждает и подгоняет, а он подгибает передние ноги и задние, и садится прямо на этом самом месте на все четыре ноги. Есть такой тип личности, подобный дикому жеребёнку. Таков восьмой изъян личности.

Монахи, таковы восемь типов личностей, которые подобны диким жеребятам, и восемь изъянов личности».

АН 8.15

Мала сутта: Пятна

редакция перевода: 18.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1140"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти восемь пятен. Какие восемь? (1) Не-повторение [вслух по памяти] является пятном [священных] гимнов. (2) Пятном домов является недостаток поддержания{708}. (3) Пятном красоты является лень. (4) Беспечность является пятном охранника. (5) Неблагое поведение является пятном женщины. (6) Скупость является пятном дарителя. (7) Плохие неблагие качества являются пятном этого мира и следующего. (8) Пятном, худшим, нежели это, является невежество — худшее из пятен. Таковы, монахи, восемь пятен». [И далее он добавил]:

«Не-повторение — пятно для гимнов,

Не-поддержание — пятно домов.

Лень суть пятно для красоты,

А для охранника пятно — беспечность.

И неблагое поведение для женщины пятно,

А для дарителя пятно — [его же] скупость.

Плохие неблагие качества — пятно

Как в мире этом, так и в мире, что придёт.

Но худшим среди этих пятен всех

Будет невежество — вот худшее из пятен».

АН 8.16

Дутеййя сутта: Миссионерство

редакция перевода: 22.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1141"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая этими восемью качествами, монах достоин того, чтобы заниматься миссионерством. Какими восемью?

* (1) Вот монах слушает [сам] и (2) делает так, что слушают другие.

* (3) Он сам учится хорошо и (4) делает так, что учатся другие.

* (5) Он понимает [других] и (6) хорошо общается.

* (7) Он умелый в плане [знания] того, что существенно, а что несущественно, и (8) не провоцирует ссор.

Обладая этими восемью качествами, монах достоин того, чтобы заниматься миссионерством.

И Сарипутта — это тот, кто слушает [сам] и делает так, что слушают другие… и не провоцирует ссор. Обладая этими восемью качествами, Сарипутта достоин того, чтобы заниматься миссионерством». [И далее Благословенный добавил]:

«И если не трепещет, когда прибыл он

К собранию всех тех, кто яро спорит;

И кто не упускает слов [своих],

И не скрывает своего послания;

Без колебания кто может говорить,

Не уклоняется, коли вопрос был задан —

Является достойным сей монах,

Чтобы миссионерством заниматься».

АН 8.17

Патхама бандхана сутта: Подневольность (I)

редакция перевода: 22.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1141"

[Благословенный сказал]: «Монахи, женщина пленяет мужчину восемью способами. Какими восемью? Женщина пленяет мужчину (1) своей формой. Женщина пленяет мужчину (2) своей улыбкой… (3) своей речью… (4) своим пением… (5) своим рыданием… (6) своей внешностью… (7) своим подарком… (8) своим прикосновением. Женщина пленяет мужчину этими восемью способами. И тщательно пленены те существа, которые пленены прикосновением».

АН 8.18

Дутия бандхана сутта: Подневольность (II)

редакция перевода: 22.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 114

[Благословенный сказал]: «Монахи, мужчина пленяет женщину восемью способами. Какими восемью? Мужчина пленяет женщину (1) своей формой. Мужчина пленяет женщину (2) своей улыбкой… (3) своей речью… (4) своим пением… (5) своим рыданием… (6) своей внешностью… (7) своим подарком… (8) своим прикосновением. Мужчина пленяет женщину этими восемью способами. И тщательно пленены те существа, которые пленены прикосновением».

АН 8.19

Пахарада сутта: Пахарада

редакция перевода: 22.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1142"

Однажды Благословенный пребывал в Вераньдже у подножья ниимового дерева Налеру. И тогда Пахарада, правитель асуров, подошёл к

1 ... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: