Шрифт:
Закладка:
«Сбежали с Кэлен», — вот что она имела в виду. Ричард не знал, что хуже — чтобы она умерла быстро или чтобы ведьмы забрали ее с собой и сделали что задумали. Несмотря на свои заявления, Шота больше не собиралась мириться с тем, что Ричард и Кэлен живы и не подчиняются ей.
— Часть горы откололась и сползла в сторону, — сообщила Бердина. — Нам помогают многие горожане.
Он счел это странным.
— В каком смысле, помогают?
— Помогают раскопать вас. Мы трудились два дня, разбирая обломки и надеясь найти вас живым. Мы не собирались останавливаться, но уже начали терять надежду.
— Я застрял.
— Знаю. Но у нас много помощников. Мы копали вглубь в том месте, где часть горы обрушилась. Мы искали, звали вас и разбирали завалы двое суток, днем и ночью — надеясь найти вас. Дворец превратился в большие тяжелые глыбы. Некоторые пришлось раскалывать на части, чтобы продвинуться дальше. Теперь мы знаем, что вы живы, знаем, где вы, и достанем вас.
Ричард устало вздохнул. Он не хотел говорить ей, что его голова в крови и у него головокружение. Ему казалось, что темный мир, в котором он застрял, наклоняется и вращается.
— Не переживайте, магистр Рал. Мы идем к вам. Держитесь. Но нам потребуется некоторое время.
Ричард кивнул, а потом понял, что они его не видят.
— Я буду ждать вас здесь.
— Магистр Рал, просто постарайтесь расслабиться. Работы займут время, но мы не сдадимся. Я обещаю.
Ричард ощутил, как у него выступили слезы из-за Кэлен и их детей. Он боялся даже думать о том, что с ней случилось. На мгновение на него навалились все непреодолимые проблемы, и он подумал, что лучше было бы просто сдаться. А потом он почувствовал, как разум ускользает во тьму — намного темнее той, в которой он находится.
Глава 26
Ричард слышал, как люди стонут от усилий. А потом, когда большой камень откатился в сторону, в его темницу проник узкий луч света. Он зажмурился от неожиданно яркого света.
— Магистр Рал! — Он узнал голос Вики и услышал в нем нотки отчаяния. — Магистр Рал!
— Я еще здесь.
— Хвала добрым духам, — пробормотала она.
Ричард на мгновение задумался, не спросить ли ее, помогали ли им копать добрые духи.
— Воды, — слабо произнес он вместо этого. — Можно мне воды?
— Воды? Да, мы принесем, — сказала Вика. — Мы пробили туннель, чтобы добраться до вас. Скоро мы вас вытащим. Просто держитесь, магистр Рал. Осталось немного.
— Мне нужна вода, — промямлил он.
— Рикка побежала за ней. Держитесь.
Он слышал, как люди кряхтят, поднимая те камни, которые можно было поднять, и откатывая в сторону те, что были слишком тяжелы. Молоты звенели о стальные долота, пока люди пытались расколоть большие камни, чтобы убрать их с пути. Ричард понял, что слышит на удивление большое количество голосов.
Свет, проникавший в углубление между обломками и освещавший пространство, которое могло стать его могилой, становился ярче по мере того, как люди лихорадочно откапывали путь к Ричарду. В луче света кружилась пыль. Он раздумывал, не опоздали ли они. Он терял силы, ему сложно было оставаться в сознании. Ему сказали, что он пробыл здесь два дня. Ричарду, запертому в пыльном пространстве под плитой и страдающему от жажды, они показались вечностью.
Время от времени он слышал, как что-то над ним падает, и большие блоки скатываются по склону обломков. Эти звуки наводили на мысль, что уцелевшие стены могут разрушиться, а потолок, лишившись опоры, может упасть или начать прогибаться. Он прекрасно осознавал, что если что-то сдвинут не так или упадет что-то достаточно тяжелое, то он будет раздавлен. Эта мысль заставляла грудную клетку сжиматься от паники. Каждый раз, слыша стон камня наверху или звук падения, он задерживал дыхание, ожидая конца.
Приходилось непрестанно бороться со страхом остаться навечно придавленным. Чтобы отвлечься от пугающих мыслей, он представил лицо Кэлен, пытаясь воссоздать каждую деталь.
Вдруг до его плеча дотронулась рука, выдернув из воспоминаний.
— Магистр Рал, это я, — сказала Вика.
Она была близко. Кряхтя и тяжело дыша, она как-то протиснулась через узкий туннель, который они прокопали к его могиле.
Ричард накрыл ладонью ее руку, кровоточившую от раскапывания острых каменных обломков.
— Я здесь, — сказала она, застонав от усилий и подползая ближе. Он слышал, как она тащит что-то за собой. — Я принесла бурдюк.
Он сжал ее ладонь:
— Сегодня, Вика, ты моя любимица. Обязательно скажи об этом Бердине.
Вика засмеялась и убрала руку. Подтащив бурдюк, она протолкнула его через отверстие, в которое едва пролезала ее рука. Когда бурдюк оказался у Ричарда, она протянула руку и схватила его ладонь. Он не знал, утешает она его или себя, но держался за ее ладонь, пока жадно пил из бурдюка.
— Полегче. Не надо пить все разом, а то поплохеет.
Ричард кивнул и убрал ото рта бурдюк, чтобы вдохнуть.
— Мне придется уйти, — сказала она. — Мы должны расширить эту дыру настолько, чтобы вытащить вас.
Ричард был слишком слаб, чтобы отвечать, поэтому промолчал. Вика, пыхтя, протиснулась обратно через узкую нору. Как только она вылезла, работа возобновилась. Он слышал, как люди кричат от усилий.
Ричард глотнул еще, а потом положил на грудь полупустой бурдюк, и тот медленно вздымался в такт его поверхностному дыханию. Притяжение темноты было слишком сильно, и она снова мягко окутала его.
Он очнулся от того, что чьи-то руки схватили его за рубашку и потащили. Он закричал, потому что его зажатым ногам стало больно. Жилистый мужчина прополз рядом с Ричардом под плиту, к его ногам.
— Держитесь, магистр Рал. Дайте-ка я посмотрю, можно ли освободить ваши ноги.
Он работал так быстро, как только мог, раскапывая плотное нагромождение обломков вокруг ног Ричарда. Мужчина обнаружил небольшую выемку чуть в стороне и стал сгребать камни туда. Некоторые большие куски приходилось передавать назад, выползая из-под плиты. Он тут же возвращался, чтобы продолжить копать.
Через