Шрифт:
Закладка:
–Ваш племянник упомянул, что вы наблюдаете заптицами…
–Когда уменя бывает свободное время ияне занят садом.
–Вы бываете взаповеднике?
–Иногда.
–Уменя есть двоюродный брат, который увлекается птицами.
УВики небыло никакого двоюродного брата, то была обычная ложь изучебника ведения допросов.
–Брат говорит, что влесу есть всевозможные чудеса. Говорит, что необычное ипричудливое можно встретить закаждым деревом.
–Вот как? Тогда унего, должно быть, любопытный список встреч.
–Какой самый интересный вид вам встречался?
Седые брови нахмурились.
–Однажды явидел арктическую крачку. Понятия неимею, какона залетела так далеко наюг. Ямолился оее благополучном возвращении домой, ипоскольку больше никогда ее невидел, люблю думать, что мои молитвы были услышаны.
–Арктическую крачку, вот этода!
–Именно так иреагировали остальные, когда яоней рассказывал.– Бин неотрывал глаз отдороги.– Яникогда нелгу, мисс Нельсон. Ине даю никому шанса дважды назвать меня лжецом.
Она почувствовала себя так, словно ее хлопнули поруке.
–Извините.
«Чтож, попытка неудалась».
–Похоже, здесь хорошие места дляохоты,– небрежно сказала она, вглядываясь вдеревья иполя, ивеще одни деревья иполя, проплывающие мимо.– Вы охотитесь?
–Нет.– Вэтом ответе было такое отвращение, такие сильные эмоции, что Вики невольно поверила.– Отнимать жизнь убожьих созданий– гнусность.
Вики повернулась кКарлу Бину лицом, гадая, какон тогда объясняет свой рацион.
–Имясо неедите?
–Ниразу неел стысяча девятьсот пятьдесят четвертого года.
–О.– Какой принципиальный.– Аваш племянник?
–Вмоем доме он подчиняется моим правилам. Авостальном пусть живет, какхочет, явего жизнь нелезу.
«Ине одобряете ее»,– поняла Вики.
–Он давно увас поселился?
–Нет,– коротко ответил мужчина, апотом добавил:– Марк– сын моей покойной сестры. Сейчас он мой единственный родственник.
«Что объясняет, почему вы вообще позволяете этому слизняку оставаться рядом».
Вики чувствовала недовольство старика, ноне могла сказать, кого Карл неодобряет– ее илиМарка.
–Аявот, э-э, никогда неохотилась,– сказала она, пытаясь вернуть его расположение.
Теоретически Вики несолгала– она никогда неохотилась начетвероногую дичь.
–Весьма похвально. Вы молитесь?
–Вероятно, нетак усердно, какследовалобы.
Это заставило его улыбнуться.
–Вероятно,– согласился Карл Бин ипритормозил вконце длинной дорожки, ведущей кферме Хиркенсов.– Извините, здесь явас высажу.
–Извинить? Вы избавили меня отдолгой прогулки пожаре, яувас вдолгу.
Она выскользнула измашины и,придерживая одним пальцем очки, наклонилась коткрытому окну.
–Спасибо, что подвезли. Иза воду тоже спасибо. Иза возможность увидеть вашсад.
Карл серьезно кивнул.
–Неза что. Могу яуговорить вас присоединиться комне завтра набогослужении, мисс Нельсон?
–Нет, врядли.
–Очень хорошо.– Он, казалось, смирился.– Будьте осторожны, мисс Нельсон: подвергая опасности свою душу, вы подвергаете опасности свой шанс навечную жизнь.
Вики чувствовала, что он говорит искренне, поэтому кивнула исказала:
–Я буду осторожна.
Отступив наобочину, она подождала, пока Бин развернет свою большую машину, повесила сумку наплечо, помахала инаправилась кподъездной дорожке.
Тут она увидела, какиз-за живой изгороди примерно вста метрах отсюда вышел Шторм и,вывалив язык, потрусил кней; солнечный свет мерцал взолотистых переливах его шкуры. Шины завизжали погравию, большой седан набрал скорость, летя прямо намолодого вервольфа.
Вики попыталась закричать– Шторму, Карлу, она небыла уверена, кому именно,– ноиз внезапно пересохшего горла вырвался только сдавленный хрип. Затем, вбрызгах грязи имелких камней, Карл Бин, его машина иего Бог исчезли вдалеке, аШторм приветственно затанцевал вокруг Вики.
Когда сердце снова начало биться, она еще раз поправила очки, свободной рукой рассеянно поглаживая теплую шерсть между ушами Шторма. Она могла поклясться…
«Должно быть, яперегрелась насолнышке».
Ненайдя ничего интересного всильно переоцененном великолепии сада, Марк Уильямс вернулся вдом идостал изхолодильника холодное пиво.
–Слава богу, дорогой дядюшка Карл ничего неимеет против «алкоголя вумеренных количествах».
Он засмеялся иповторил:
–Слава богу.
«Надеюсь, сумасшедший старикашка отсыпал белокурой сучке щедрую порцию мира, любви ипрочей религиозной чуши».
Влюбом случае женщина была нево вкусе Уильямса. Ему нравились девушки поменьше ростом, более покладистые, готовые подчиниться. Те, кто наверняка небудет звать полицию из-за каждого маленького нарушения правил.
–Женщины, из-за которых неприходится забиваться вчертову глушь.
Он сделал большой глоток пива, посмотрел через кухонное окно наполя, мерцающие поджарким солнцем, ивздохнул.
–Черт. Это все Аннет виновата.
Еслибы Аннет нерешила провалить милую маленькую операцию, которую Уильямс прокручивал вВанкувере, ее непонадобилосьбы убивать– втакой спешке, что пришлось прибегнуть кпомощи профессионала, ктомуже небрежного профессионала. Марк содрогнулся примысли отом, какблизок был ктому, чтобы провести зарешеткой свои лучшие годы. Ксчастью, он сумел провернуть все так, что зарешетку вконце концов угодил нанятый профи. Уильямсу едва удалось свернуть бизнес, реализовать бо́льшую часть ожидаемой прибыли иуехать изокруги, прежде чем семья наемника явилась требовать свою долю.
–Ивот яздесь, назадворках цивилизации.
Он допил пиво изевнул.
Моглобы быть ихуже; покрайней мере, поночам унего было редкостное развлечение. Ухмыльнувшись, он бросил пустую бутылку вящик стола. Вчерашняя забава доказала, что его навыки ничуть непритупились.
Второй зевок чуть невывихнул ему челюсть.
Он неспал дорассвета, апотом его неприлично рано разбудили. Может, стоит пойти наверх ивздремнуть.
–Нехочу, чтобы вкритический момент дрожали пальцы. Кроме того,– он взял еще одну бутылку пива, чтобы захватить ссобой,– дотемноты есть чем заняться, черт возьми.
Когда разросшаяся живая изгородь изсирени закрыла обзор сдороги, Вики молча протянула Питеру его шорты.
–Спасибо. Что вы делали вмашине старика Бина?
–Я вышла излеса вего владениях.– Если Питер решит, что она нарочно выбрала этот путь, ане заблудилась, тем лучше.– Он подвез меня обратно.