Шрифт:
Закладка:
Ящер резко остановился, корчась и извиваясь в агонии, кровь фонтаном хлестала из открытого рта и ноздрей. Его предсмертные судороги почти достигли того, чего не удалось добиться силе его атаки, встряхнув кронпринца, как один из портовых мастифов трясет крысопаука. Он все еще мог убить Кэйлеба одним ударом одной из своих массивных когтистых передних лап, но принц вцепился в древко своего копья, используя его для защиты от полутонны смертельно раненого бешенства.
Лейтенанту Фэлхану показалось, что прошла почти вечность, но на самом деле это не могло быть так долго. Крики ящера превратились в булькающие стоны, его неистовые метания замедлились, а затем, с последним, почти жалким стоном, он свернулся полукольцом и рухнул на землю.
* * *
- Шан-вей его забери! - с отвращением прорычал самый низкорослый из мужчин, лежавших животом вниз на гребне. - Почему этот проклятый ящер не мог сделать свою работу?
- На самом деле на это было мало шансов, сэр, - сухо заметил его заместитель. - Это была самая красивая работа, которую я когда-либо видел.
- Конечно, не было, - кисло признал лидер. - И все же я мог надеяться, не так ли?
Его подчиненный просто кивнул.
- Что ж, - вздохнул лидер через мгновение, - полагаю, это просто означает, что нам все-таки придется пройти трудный путь.
* * *
- Что ж, - сказал Арналд Фэлхан, глядя на своего наследного принца поверх все еще содрогающейся туши ящера-резака, - это было, безусловно, захватывающе, не так ли?
Ответный смех Кэйлеба бил через край, несмотря на не совсем одобрительный тон его главного телохранителя. Затем принц поставил одну ногу на плечо ящера, схватил древко копья обеими руками, согнул спину и, крякнув от усилия, вытащил длинный смертоносный наконечник.
- На самом деле, так оно и было, - согласился он, начиная счищать кровь с копья, протирая его низкорослым вереском.
- Я рад, что вам понравилось, - сдержанно сказал Фэлхан, и Кэйлеб ухмыльнулся ему. Лейтенант попытался ответить сердитым взглядом, но, несмотря на все его усилия, его собственная ухмылка просочилась наружу. Он начал говорить что-то еще, затем покачал головой и вместо этого посмотрел на одного из своих подчиненных.
- Пейтер.
- Да, сэр? - сержант Пейтер Фейркэстер ответил резко, хотя и не смог подавить собственную улыбку. Все телохранители принца могли сожалеть о том, как настойчивость их подопечного в подобных вещах усложняла их собственные обязанности, но нельзя было отрицать, что им было более приятно защищать кого-то, кто не боялся собственной тени.
- Возьми кого-нибудь с собой за лошадьми. И отправь еще кого-нибудь с сообщением в Ротар. Скажи мэру, пусть пришлет телегу, чтобы отвезти это... - он ткнул ящера носком обуви, - обратно к нам. Я уверен, - он одарил принца милой улыбкой, - что его величество будет очарован, увидев, на какую мелкую дичь принц охотился сегодня утром.
- О, это удар ниже пояса, Арналд! - признал Кэйлеб, подняв одну руку в жесте, который судья использовал для обозначения касания в тренировочном матче.
- Знаю, ваше высочество, - согласился Фэлхан, в то время как остальные телохранители принца посмеивались с привилегией доверенных слуг.
- Луис, - сказал Фейркэстер, указывая на одного из других морпехов. - Ты и Сигман.
- Есть, сержант. - Выраженный акцент горца Луиса Фармана был более заметен, чем обычно, и он все еще ухмылялся, когда коснулся левого плеча правой рукой, отдавая честь, и кивнул головой в сторону Сигмана Оурмастера. - Мы сделаем это.
Он и Оурмастер передали свои копья Фронзу Димитри, затем они вдвоем побежали прочь с Фейркэстером, оставив Димитри и капрала Жака Дрэгонера с Фэлханом и принцем.
* * *
- Так удобнее, - пробормотал коротышка на гребне гораздо более удовлетворенным тоном.
- Это меня полностью устраивает, сэр, - с чувством согласился его заместитель. У чарисийских морских пехотинцев была заслуженная репутация, и их назначили королевскими телохранителями не из-за их милого нрава и умения отступать.
- Что ж, - сказал лидер через мгновение, - полагаю, нам лучше перейти к делу. И, по крайней мере, у нас есть чем заняться.
Он и его люди следили за отрядом принца с тех пор, как он покинул Ротар, и хотя он предпочел бы, чтобы ящер выполнил свою работу за них, возможности, которые предлагала нынешняя местность, были очевидны его опытному глазу.
- Идем. И помните... - он свирепо посмотрел на остальных своих людей, - я лично перережу горло любому, кто издаст хоть звук, пока на месте не окажутся заряженные арбалеты.
Головы кивнули, и еще одиннадцать человек, все в одинаковых серо-коричневых и зеленых одеждах, двое из которых были вооружены арбалетами, поднялись на ноги позади него и его сержанта.
* * *
- Просто из любопытства, ваше высочество, - спросил лейтенант Фэлхан, расхаживая вдоль распростертого тела ящера-резака, - как вы узнали об этом?
- Слышал об этом? - повторил Кэйлеб, подняв брови, и Фэлхан пожал плечами.
- Как правило, дворцовые сплетни распространяются быстрее, чем пожар в сосновом лесу, - сказал он. - В этом случае, однако, я не слышал ни единого шепота об этом ящере. - Он ткнул большим пальцем в сторону туши. - Вот почему вы смогли провести эту маленькую экспедицию мимо меня. Мне просто любопытно, как вам удалось услышать об этом раньше всех?
- На самом деле я не помню, - признался Кэйлеб, поразмыслив несколько секунд. Он почесал бровь, задумчиво нахмурившись. - Думаю, что это могло быть от Тимана, но я не совсем уверен в этом.
- Тиман знал бы об этом, если бы хоть кто-нибудь знал, - признал Фэлхан. Тиман Гринхилл, один из старших егерей короля Хааралда на протяжении более восемнадцати лет, был главным наставником Кэйлеба по охоте, поскольку искалеченная нога короля не позволяла ему самому выполнять эту роль.
- У него действительно есть способ слышать о подобных вещах, - согласился Кэйлеб. - И он...
- Ложитесь, ваше высочество!
Арналд Фэлхан вскинул голову, когда голос, которого он никогда раньше в жизни не слышал, выкрикнул предупреждение из трех слов.
* * *
Коротышка в шоке обернулся, когда глубокий, мощный голос прокричал у него