Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Триллеры » Дом в соснах - Ана Рейес

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71
Перейти на страницу:
нажимает на газ. Двигатель рычит. Их немного болтает, когда Фрэнк выводит судно на открытую воду. Она вспоминает о спасательных жилетах, но теперь уже слишком поздно что-либо говорить – катер набирает скорость. Она чувствует брызги на своей коже, ветер в волосах.

– Ты когда-нибудь водила такую штуку? – спрашивает он, перекрикивая шум мотора.

– Нет! – кричит она в ответ.

Фрэнк отпускает рычаг. Катер замедляет ход, двигатель работает тише. Майя видит вдалеке людей, прогуливающихся по одному из общественных пляжей, которые она обычно посещала, и не будь этой поездки, возможно, находилась бы там и сегодня.

– Поменяйся со мной местами, – говорит он.

Она качает головой:

– Я никогда не водила лодку.

– Ты ведь умеешь водить машину, верно?

– Да, но…

– Тогда у тебя все получится.

Катер, теперь скользящий медленно, накреняется набок, когда Фрэнк подходит, чтобы занять ее место. Майя перебирается на водительское сиденье, в основном просто чтобы сохранить равновесие, и оказывается за большим блестящим рулем. Озеро простирается перед ней, как открытая дорога.

– Дроссель – это твоя педаль газа. Жми, чтобы тронуться.

Она давит слишком сильно, и они кренятся, поднимая волны. Она визжит. Отпускает дроссель. Катер дергается вперед, затем обратно, словно реальная версия аттракциона на ярмарке. Майя в панике хватается за край.

Она слышит смех Фрэнка и поворачивается к нему с колотящимся сердцем, когда качка успокаивается. Он смеется, но не издевательски, наоборот: его голос полон восторга. Майя прерывисто вздыхает. Ее страх уступает место радостному возбуждению, и, не успев осознать это, она тоже начинает смеяться. Не потому, что в ситуации есть что-то смешное, а потому, что с ней все в порядке и она опьянена опасностью.

Он подходит ближе, берет ее ладонь, и на этот раз она уверена, что он поцелует ее. Девушка сглатывает, смотрит на его губы, подается ближе и закрывает глаза, но он поднимает ее руку и снова кладет ее на рычаг.

– Ты просто должна быть нежной, – произносит он, прижимая ее руку, подталкивая ее вперед. Они идут вдоль берега. Ее пульс учащается. Она не сводит глаз с воды. Сейчас они на середине озера. Он отпускает ее и откидывается на спинку сиденья.

– Итак, – говорит он. – Когда ты уезжаешь в Бостон?

Вопрос – словно ушат холодной воды.

– Через неделю. Я стараюсь не думать об этом.

Фрэнк замолкает. Они приближаются к дальнему берегу продолговатого озера, обрамленного лесом. Листья плывут по воде. Она была уверена, что он тоже запал на нее. Могла ли она ошибиться? Или это потому, что она уезжает?

– Есть какие-нибудь планы на вечер? – снова спрашивает Фрэнк.

– Иду к Обри, – говорит Майя. – Но завтра…

– Эй, Гэри! – кричит кто-то.

Майя и Фрэнк поворачиваются и видят женщину в каяке в двух десятках ярдов позади них. Когда она подплывает ближе, становятся видны ее черты, серебристые волосы и жилистые руки. Хорошая осанка. Ее улыбка сползает, когда она видит, что это не Гэри. Фрэнк машет женщине.

– Готова поменяться обратно? – спрашивает он Майю.

У нее нет времени среагировать, поскольку он тут же вскакивает на ноги, жестом приказывая ей подвинуться. Судно покачивается, когда они пересаживаются. Он нажимает на газ, разгоняясь до нужной скорости. Майя оглядывается через плечо на женщину, которая становится все меньше по мере того, как они отдаляются. Та смотрит им вслед, не убирая весел.

– Что это было такое?

Он пожимает плечами:

– Должно быть, подруга Гэри.

Он замедляется, разворачиваясь, направляя их обратно к причалу. Катер прижимается к берегу, давая каякеру широкий простор для маневра.

Майя смотрит на Фрэнка. Он выглядит спокойным, даже расслабленным, голова запрокинута назад, как будто он наслаждается брызгами и солнцем. Но внезапно ей кажется возможным, что он взял катер без разрешения. Она вспоминает их первую встречу и сигарету, которую он курил на своей работе прямо у таблички «Не курить», как будто ему было все равно, что произойдет или что о нем кто-нибудь подумает. И она не может не задаваться вопросом, на что это похоже – такая свобода. Такая уверенность в себе. Он никому не причинил вреда, так что если это правда – если они катаются на шикарном катере, принадлежащем человеку, с которым Фрэнк на самом деле незнаком, – она решает, что ее это устраивает.

Они скачут по воде быстрее, чем раньше, и ее переполняет возбуждение, смешанное со страхом. Что, если их поймают? Она нервничает, когда они подъезжают к причалу. Фрэнк выпрыгивает на берег, проворный и быстрый, но без суеты. Он улыбается, помогая ей выбраться, но прежний пыл пропал. Она вспоминает события последнего получаса, пытается понять, что она сделала не так. Он привязывает катер к причалу и возвращает ключ на место в незапертый ящик для хранения.

– Могу я тебя кое о чем спросить? – интересуется она, когда они возвращаются к машине, припаркованной среди деревьев, будто спрятанной. И осторожно продолжает, не желая его обидеть: – Гэри – это тот парень, которому принадлежит катер?

– Он и есть.

– И он действительно сказал, что ты можешь им воспользоваться?

– Ха! – восклицает Фрэнк. – Ты серьезно?! – Они садятся в машину. – Гэри и мой отец знают друг друга с восьмидесятых, – говорит он. – Мой отец однажды очень помог ему.

Это весомый аргумент, даже если Фрэнк говорит ей не всё.

Майя отпускает ситуацию. Она склонна верить ему не по какой-либо конкретной причине, а инстинктивно.

– Кстати, о моем отце. Мне нужно вернуться к нему.

– Конечно, – кивает она.

Он молчит, пока везет ее домой. Его настроение изменилось. Он смотрит прямо перед собой, глаза его темнеют, и она думает, что это, должно быть, из-за его отца. Фрэнк редко говорит о нем – она до сих пор не знает, что с ним не так и сколько ему осталось, – и она предполагает, что это потому, что тема слишком болезненная. Она хочет спросить Фрэнка, все ли с ним в порядке, но сейчас в нем появилась твердость, подбородок вздернут, челюсть напряжена. Вокруг них повисает тишина, и она начинает беспокоиться, что расстроила его.

– Я действительно хорошо провела сегодня время, – говорит она.

– Да, я тоже. Эй, почему бы тебе не поставить какой-нибудь диск?

Майя чувствует себя уязвленной. Она знает его всего две недели, хотя кажется, что гораздо дольше, и она никогда не видела, чтобы он так себя вел. Она поднимает с пола футляр для компакт-дисков.

– Есть какие-нибудь пожелания?

Он пожимает плечами:

– Удиви меня.

Она расстегивает молнию на черном футляре, начинает перебирать пластиковые конверты. Она видит «Нисходящую спираль» в исполнении Nine Inch Nails и «Терять больше нечего» в

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ана Рейес»: