Шрифт:
Закладка:
Дейзи с ненавистью уставилась на неё. Палома нервно сглотнула и сделала ещё шаг назад. Ей стало по-настоящему страшно. Теперь Дейзи и вправду была похожа на злую ведьму. От милой и дружелюбной старушки не осталось и следа.
Килиан встал рядом с сестрой.
– Медведица уронила их не нарочно, мэм. Если часы сломались, мы всё возместим.
Дейзи выпрямилась, и Палома могла бы поклясться, что она стала выше ростом. Она наставила на детей скрюченный палец и произнесла тихо, но очень зловеще:
– Вы за это заплатите.
Паломе хотелось сбежать прочь из этого страшного дома. Внутри всё кричало: «Беги, пока ещё можно сбежать!» Но она словно окаменела и не могла сдвинуться с места. Ноги не слушались.
Дейзи подошла к часам на стене и что-то в них повернула. Открылась задвижка, и Дейзи засунула руку внутрь. Палома не знала, что она делает и зачем. Девочка ничего не понимала в часах.
Килиан ткнул сестру локтем в бок и указал взглядом на дверь. «Уходим!» Палома молча кивнула. Она схватилась за ошейник Медведицы, и они потихонечку двинулись к выходу, надеясь, что Дейзи их не заметит. Пальто и шапки придётся оставить, но родители позже за ними придут. И пусть эта жуткая бабушка Дейзи забирает себе всё печенье! Главное, чтобы у них получилось сбежать!
– Стойте! – крикнула Дейзи, резко обернувшись к ним. – Ни шагу дальше!
Ребята бросились к двери, но Дейзи встала у них на пути. Как она умудрилась их обогнать?! Палома даже не видела, как она сдвинулась с места! Старушка раскрыла ладонь и сдула с неё какие-то мелкие зёрнышки – прямо на стену в том месте, где раньше стояли упавшие часы. Палома подумала: «Что это было? Песок? Зачем она дует песком на стену?»
Она ещё не успела оправиться от удивления, как Дейзи толкнула их с Килианом к стене. Откуда в хрупкой старушке взялось столько силы?!
Палома зажмурилась в ожидании удара.
Но она не ударилась о стену.
Она провалилась в какую-то дыру – которой не было раньше – и грохнулась на пол, больно стукнувшись коленками и ладонями.
Палома быстро вскочила на ноги и обернулась. Дыра в стене уже закрылась, если там вообще была дыра. Килиан рухнул на пол рядом с сестрой и тихо вскрикнул от боли, а рядом с ним приземлилась Медведица, которая, видимо, прыгнула следом за ними… Вот только куда они попали?
Палома растерянно огляделась.
Они всё ещё были на кухне у Дейзи, но самой Дейзи, по счастью, нигде не было видно. Палома схватила брата за руку и помогла ему встать.
– Бежим, пока её нет!
Палома не понимала, как они могли остаться на кухне, если их вытолкнули наружу через дыру в стене, и куда подевалась Дейзи. Ладно, позже она разберётся. Если ей захочется разбираться.
Они с Килианом бросились к двери и вдруг услышали тонкий пронзительный голосок:
– Не выходите из дома! Вы сразу исчезнете!
5
Гном или садовник? Кто угадает?
Палома застыла на месте и обернулась с бешено колотящимся сердцем. Она боялась, что это Дейзи вернулась в кухню, хотя голос звучал иначе.
Она увидела маленького человечка ростом не выше Килиана, одетого в синюю рубашку и красную юбку, с высоким красным колпаком на голове и густой рыжей бородой до колен. Палома сразу подумала, что это гном, хотя мысль была совершенно нелепой. Может быть, это здешний садовник. Трудно было определить его возраст: ему могло быть и пятнадцать, и все пятьдесят. Человечек смотрел на ребят ярко-синими глазами с невероятно густыми и длинными ресницами.
Медведица подошла ближе к нему и обнюхала его юбку. Потом обернулась к ребятам и шумно вздохнула, явно давая понять, что человечек совсем не опасен. Это слегка успокоило Палому.
– Что вы сказали? – спросил Килиан.
– Я сказал, что вы сразу умрёте, если выйдете из дома, – произнёс человечек как нечто само собой разумеющееся.
– Что за вздор? – возмутилась Палома. – Мы спокойно вошли в дом снаружи и так же спокойно выйдем наружу.
Человечек покачал головой.
– Это уже не тот дом, куда вы вошли.
– Вздор! – опять объявила Палома, теряя терпение. – Дом тот же самый. Посмотрите вокруг. И кстати, кто вы такой? Садовник у Дейзи?
Человечек невесело хохотнул.
– Я её пленник, и вы теперь тоже. Меня зовут Песочные Часы. Я понимаю, что это не самое обычное имя, так что зовите меня просто Пе.
Палома подумала, что это имя ему подходит. Он и сам был немного похож фигурой на песочные часы.
– Что значит «пленник»? – спросил Килиан.
– Это долгая история.
Палома подбоченилась.
– Всё, с меня хватит. Я ухожу.
Пе вскинул руку.
– Я бы на твоём месте не торопился наружу. Последний, кто вышел из этого дома, прожил ровно… э… скажем, недолго. За пределами этого дома времени больше не существует.
Килиан прикоснулся к руке сестры.
– Палома, ты слышишь? Как всёстранно и тихо. Часы больше не тикают.
Палома уже собиралась спросить: «Ну и что?» – но тут ей тоже подумалось, что это действительно странно. В доме царила мёртвая тишина, все часы разом умолкли. И куда вдруг подевалась Дейзи? Палома подошла к окну, выглянула наружу и увидела самый обычный сад.
Не говоря больше ни слова, она побежала в прихожую, распахнула входную дверь и… замерла на пороге, не решаясь выйти наружу. Как будто что-то её удержало. Возможно, ей вспомнились слова Пе, и она им поверила.
Её сердце снова испуганно заколотилось. Не потому, что она увидела или услышала что-то страшное, а потому, что не увидела и не услышала ничего. Снаружи царила такая же мёртвая тишина, как и в доме. На улице не было ни машин, ни людей. И что самое поразительное: снег застыл в воздухе и не падал на землю. Как будто весь мир встал на паузу. В этом было что-то волшебное, но в то же время и что-то жуткое.
Медведица тихонечко подошла и встала рядом. Палома схватила её за ошейник, испугавшись, что собака выскочит наружу, и быстро закрыла дверь.
Палома вернулась в кухню и спросила у Пе на удивление храбрым голосом:
– Что происходит? Где мы? Что это за место?
Пе тяжко вздохнул.
– В строгом смысле, это всё тот же дом. Но не совсем тот же.
– Мистер Песочные Часы… – начала было Палома.
– Палома, я же просил, называйте меня просто Пе. Так будет быстрее и короче, хотя здесь и сейчас это