Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Сердце Дракона. Часть III - Кирилл Сергеевич Клеванский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 292 293 294 295 296 297 298 299 300 ... 757
Перейти на страницу:
переспросил Хаджар.

— Я слышала о таком от стариков в семье, — впервые Хаджар увидел во взгляде Летеи нечто, что можно было воспринять как… жадность. Ту самую жадность, которую испытывают одержимые силой адепты, когда чувствуют возможность узнать что-то новое. Чего уж там — Хаджар частенько замечал подобное и в своем собственном отражении. — О возможности полностью заменить энергию Реки Мира в теле адепта на терну. И построить все техники и мистерии исключительно вокруг терны.

Слова Летеи заставили Хаджара задуматься. В теории разницы между энергией Реки Мира и терной не существовало. Кроме одного маленького нюанса — терна бралась изнутри души самого смертного. Являлась квинтэссенцией его пути развития, его души, воли, сердца и так далее по списку.

Река Мира, с другой стороны — внешний источник энергии. Куда более доступный и простой.

Но что Терна, что Река Мира — это лишь энергия. А энергетическое тело адепта — сосуд. И сосуду, по большому счету, без разницы, чем именно его наполнят. Так что действительно, в теории, возможность заменить энергию Реки Мира на Терну существовала.

Вопрос в другом — зачем.

— Своя сила, молодой генерал, — внезапно произнес Гай. Хаджар же заметил, что храп Шенси на этом моменте затих. — Своя сила всегда… сильней, чем чужая.

Эти слова эхом резонировали в душе Хаджара с мудростью, оставленной ему Травесом. Мудростью, которую он не мог осознать уже на протяжении всей своей жизни. Каждый раз думая, что он докопался до сути сказанных драконом слов, он вдруг понимал, что за обнаруженным слоем смысла скрывается очередной — новый уровень знания.

— С этим я объявляю начало финала нашего турнира Осенних Сумерек!

* * *

Толпа ревела и кричала, приветствуя завершающий этап поединка за первое место между обоеруким копейщиком и горным орком. Они кружили вокруг друг друга — окровавленные и израненные. Их одежды и доспехи превратились в лохмотья.

С топоров орка падали крупные капли крови, а на правом копье наследника крупной семьи Чужих Земель осталась плоть левого плеча орка.

Изломанные, они тяжело дышали и смотрели друг другу в глаза. Без ненависти. С уважением. Но и стремлением победить.

Они бросились в резком выпаде почти одновременно. Окруженные мистериями, готовые нанести последний удар.

Копейщик вонзил перед собой левое копье и использовав его как трамплин, попытался прыгнуть через голову орка, чтобы вонзить второе копье тому в спину.

Обитатель гор взмахнул топором и, падая на колени, пропуская противника над головой, разрубил копье последнего. Он вскочил на ноги, чтобы на развороте срубить голову падающему противнику, но…

Использовав инерцию, полученную от разрубленного древка, копейщик раскрутился в воздухе юлой и с силой вонзил второе копье прямо в живот орку.

Тот зарычал, обхватил древко рукой, выронившей топор, и, роняя кровавые слюни, протянул вражеское копье сквозь собственную плоть. Ошарашенный копейщик не успел разжать хватки и оказался нос к носу с разъяренным орком. Тот замахнулся огромным топором, но… так и не смог его опустить.

Орк умер прямо так — стоя прямо и гордо. Пронзенный насквозь копьем, но не сдавшийся.

Одновременно с тем, как второй топор выпал из лап горного жителя, зрители, последние пять минут сидевшие в тишине, взорвались громом аплодисментов и оваций.

— Шенси, — Иция толкнула плечом контрабандиста.

— Дорогая, а я рассчитывал на приятный поцелуй, а не…

Увернувшись от рукояти кнута, направленной прямо в пах Абрахама, тот вскочил на ноги. Градоначальник уже держал речь.

— Поздравляю Канта Шедела из семьи Летящих Вдоль Травы с победой на турнире праздника Сумереч…

— Прошу прощения! — Абрахам, вскочивший на парапет, легко перекричал градоначальника. — Не хотел перебивать вас, достопочтенный градоначальник, но увы — проспал этот фарс, который вы по непонятной мне причине называете турниром.

— Что вы себе позволяете… — закричал было градоначальник, но его прервал властный взмах руки миледи.

С грациозной ленцой едва проснувшейся кошки, она поднялась на ноги и какое-то время внимательно осматривала Абрахама. Хаджар понимал, что миледи находится на совершенно другом уровне силы и, скорее всего, лучше понимает Абрахама Шенси, чем кто бы то ни было из отряда.

Гай крепко сжал рукоять своей секиры.

Ну, может, почти кто бы то ни было…

— Что ты хочешь этим сказать, старик? — голос её оказался под стать фигуре. Такой же лощеный и тянущийся, как патока.

— Все эти адепты, разумеется, более чем достойны, — закивал Шенси, спокойно расхаживающий по узкому граниту парапета. — Но что за фарс и нелепость. Заставлять адептов Чужих Земель проливать кровь друг другу в память о Короле, который желал для своих земель лишь мира.

Зрители зашептались. Действительно — что за дурная ирония.

— Помнится, — Абрахам приподнял шляпу и почесал седой затылок. — во времена моей молодости на подобных турнирах с адептами бились ученики Сумеречных Тайн. Вот это было зрелище… но, видимо, обмельчала секта, раз прячет свои дарования на балконе, а не здесь, среди нас — достойных адептов.

Пришедшие в город на праздник сменили шепотки едва заметными смешками, а местные поспешили закрыть рты и спрятать глаза. Они не рисковали, подобно чужакам, подтрунивать над могущественной сектой — в конце концов им еще жить по соседству.

— Старик, опомнись! — едва ли не зарычал градоначальник. — Ты смеешь оскорблять наших благодетелей, великую сек…

— Величия в ней вот столько, — Абрахам показал мизинец. — даже член лучника в моем отряде и тот больше.

— Иди ты в задницу, Шенси, — едва слышно проворчал Густаф. — что я вам вообще такого сделал…

— Ты просто молод, — “пожалела” его Иция. — Это пройдет.

Миледи… засмеялась. Смеялась она долго и искренне. А у Хаджара почему-то возникло стойкое ощущение, что перед ним стоит не человек, а лиса или, может, куница. Хитрое и изворотливое животное.

— Может не секта обмельчал, старик, — произнесла сквозь смех миледи. — а адепты? Я не вижу здесь ни одного, кто был бы достоин того, чтобы Пустынный Мираж тратил на него свое время.

— Значит стар и слеп здесь не я, миледи, — галантно поклонился Шенси. — а вы.

Игнорируя крики градоначальника, он повернулся к Хаджару и указал на того шляпой.

— Глядите, жители и гости Ракрадина, кто посетил ваш

1 ... 292 293 294 295 296 297 298 299 300 ... 757
Перейти на страницу: