Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Рассказы из Сапога. Или как я вышла замуж за итальянца в 50+ - Елена Итт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 50
Перейти на страницу:
слов для сотен видов пасты. Знаем только рожки, спагетти и макароны, да?

Я мерзну. Частые простуды и ангины показывают реальность проблемы. Марко считает это капризами. Обидно.

Сегодня вообще вспыхнул на пустом месте своими итальянскими эмоциями. Странно это. Когда иной раз упадет кружка на пол и треснет, говорит «на счастье». В другой раз на пол упадет капля воды – громко возмущается. Понимаю, что жесткая минеральная вода оставляет белые следы, если не вытереть сразу. Но к чему размахивать руками и громко тараторить? Все равно не понимаю такую скорость речи.

Схватила пальто и сумочку и выскочила из дома. Погуляла вдоль каналов с тихой водой, покормила упитанных голубей. Проветрила голову, успокоившись, вернулась домой. Карабас-Барабас виновато шмыгает носом. Вьется рядом, окружая заботой. Ладно, прощаю. Не виноват парень, что родился итальянцем, то есть по определению эмоциональным. Надеюсь, все осознал и ему стыдно.

Повезло ему, что я не скандальная. Предпочитаю обсудить проблему спокойно, когда пламя уже потушено. Моя мама никогда не говорит грубых слов и я не приучена. Так и сказала ему еще летом:

– Non uso le parolacce.162

Использует ли он, не знаю, ведь всех слов я еще не выучила. Кажется, нет, не использует. Или перестал, глядя в мои непонимающие глаза.

Вот уеду домой в Россию и напишу ему письмо: разберу этот случай по косточкам. Хотя, кого я обманываю, на расстоянии в наших письма только страсть и любофффь…

11 марта

От прохладных мыслей отвлекает сообщение подруги Ирины. Она путешествует по Италии и предлагает встретиться во Флоренции. Сообщаю Марко о соратнице по вечерним курсам итальянского на родине, он подхватывает идею – едем.

На дорогу уходит около трех часов. Ирину со спутником встречаем на мосту Понте Веккьо163. Вместе обедаем в таверне рядом с кафедральным собором и все не можем наговориться. У подруги куча вопросов, у меня ворох ответов, есть что рассказать. Смеемся. Едим триппу, народное блюдо из требухи, в наше время перешедшее в разряд деликатесных. Три часа, отведенные Ириной на встречу, пролетают быстро. Провожаем пару до вокзала.

Возвращаемся в центр, любуемся копией Давида, поднимаемся на купол собора Санта Мария дель Фьоре164. Накрапывает дождь. Мокрая Флоренция блестит под лучами заходящего солнца.

14 марта

Мы на празднике, посвященном Пиноккио – «Маджико карневале» в городке Сан Феличе суль Панаро. Прибывших фотографов больше, чем жителей. Толпятся на свежесколоченной трибуне, вытягивают шею, ожидая начала карнавального парада на стадионе перед школой. Марко не захотел тесниться, все равно потом персонажи пройдут шествием по главной улице.

Кручу головой по сторонам. Небольшой город похож на живую иллюстрацию к сказке. Из окон висят постиранные одежды, среди них бумажные курточки, штанишки и колпаки героя. Инсталляции повсюду: Каморка Джузеппе, где деревянный мальчик спрыгнул с колен родителя. А здесь он пошел в школу. В сквере фигура Голубой феи, которая помогла ему стать живым мальчиком.

21 марта

В честь начала весны165 Марко делает мне фотосессию на лестнице мэрии Падуи. На ступеньках крупные рододендроны в вазонах, напоминающие цветущий багульник на таежных сопках. Цветы у нас помельче, но такие же пышные. Я даже не предполагаю, какие шикарные фотографии в будущем сделает куча фотографов на этой лестнице со мной в главной роли…

28 марта

Город Соаве с крепостью. Природа меняется на глазах. Зеленая трава, желтые одуванчики. Мы снимаем куртки.

От быстро сменяющихся событий наступает усталость. Хочется отдохнуть. Скучаю, гляжу на карту и вижу, как далеко мои края.

В Италии Россию называют Руссия. Логично, мы же русские. Но есть поводы посмеяться.

Москву называют Mosca. И слово «муха» тоже – mosca.

Слово «русская» – russa.

Существительное от глагола russare166, тоже russa – «храпунья».

Итальянские друзья шутят по этому поводу: «Russa che non russa»167.

Можно это же сказать в другом смысле: «Russa che non russa»168.

Еще случай: обсуждаем маршрут поездки на автомобиле в Данию. Марко говорит, поедем через Монако. Удивляюсь, мол, Монако на карте в другой стороне. Зачем такой крюк делать? Он опять – поедем через Монако. Спорю. Оказывается, итальянцы так называют немецкий город Мюнхен. Вот поди ж ты, два Монако в языке! И маленькое государство, и город. К слову, название страны «Германия» по-итальянски похоже на джем – Germania (Джермания). Так и запомнила ее, когда учила произношение.

Со временем все отшутились. Нашу столицу Марко подчеркнуто называет Moskva и объясняет друзьям, как на самом деле правильно.

Стою у окна. Вылет в Москву уже завтра. Три месяца пролетели «как один день», хотя событий и поездок было много. Перебираю их в памяти и смотрю вниз на строящийся дом. Котлован уже засыпан. Сделана разметка и начата укладка фундамента. По натянутым шпагатам можно понять, где будут несущие стены двухэтажного дома. Вокруг, на изрытой земле, лежат стройматериалы, заботливо укрытые пленкой. У некогда заброшенного дома есть явная перспектива на хорошее надежное будущее. Это добрый знак. С такими мыслями возвращаюсь домой.

12. Второе лето в Италии

Простые предложения – Полет с ластами в салоне

итальянского самолета – Деревенский праздник сагра!

Веселье! – Во Францию на новом кампере – О Нормандии,

и кто победил фашизм – Кратко о втором отпуске –

И тут я услышала: «Готовь документы для брака»

На то мужчине и дается речь,

Чтоб мог он в сети женщину завлечь.

Уильям Шекспир

Прошу Марко писать короткими легкими фразами – путаюсь в переводе его слишком «кудрявых» предложений. В очередном емейле, вижу: к запросу подошел творчески, оно начинается так:

«Простые слова о моей любви. Моя милая, ты попросила писать простыми словами. Хорошо. Вот они.

Счастливо улыбаюсь и читаю себе вслух. Его слова звучат как музыка.

Ti voglio tanto bene.

Sei una donna bellissima.

Penso sempre a te.

Ho tanta voglia di baciarti.

Sei la mia unica regina.

Tu esclusivamente mia.

Mi piacciono tanto le tue labbra.

Vorrei baciarti sul collo.

Mia dolce caramella al miele millefiori.

Mi manchi tanto.

Non posso vivere senza di te.

Tuo fidanzato innamorato.

Tuo insostituibile orsetto.

Solo mio angelo biondo.

Ti voglio spettinare.

Ti abbraccio forte forte.

Non smetto mai di pensare a te.

TI AMO, TI AMO, TI AMO.

TANTO TANTO TANTO.

TU QUANTO MI AMI?»

Перевожу на русский и снова читаю вслух!

Я очень тебя люблю.

Ты красивая женщина.

Всегда думаю о тебе.

Очень хочу целовать тебя.

Ты моя единственная королева.

Ты исключительно моя.

Мне очень нравятся твои губы.

Хочу целовать твою шею.

Моя сладкая конфета из цветочного меда.

Я очень скучаю по тебе.

Я не могу жить без тебя.

Твой влюбленный парень.

Твой незаменимый медведь.

Ты мой белокурый ангел.

Хочу растрепать твои волосы.

Тебя обнимаю крепко-крепко.

Никогда не перестаю думать о тебе.

Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.

МНОГО МНОГО МНОГО.

КАК СИЛЬНО ЛЮБИШЬ МЕНЯ ТЫ?

Здесь Марко не выдерживает, его слова снова льются потоком:

«Моя сладкая любовь, могут ли быть два противоположных чувства? Да!

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 50
Перейти на страницу: