Шрифт:
Закладка:
'Я действительно хочу, чтобы Иклис умер?'
Естественно, я ненавидела его и была обижена.
Он главный виновник моего провала в сложном режиме и тот, из-за кого мне пришлось выпить яд.
Однако видя, как он проливает свою и чужую кровь, отчаянно пытаясь поймать меня, я могла только вздохнуть. Как он дошел до этого?
— Ты больше не мой раб, Иклис.
В конце концов, я закончила отношения с ним не для того, чтобы причинить ему боль, а чтобы переубедить его.
— Извини, что я пыталась использовать тебя, хотя знала о твоих чувствах ко мне.
— Госпожа.
— Но как бы то ни было, наши отношения окончены. Я не люблю тебя.
— …
— Так что, пожалуйста, проснись и живи своей жизнью. Не позволяй Ивонне тащить тебя за собой. Если ты будешь благополучно жить, я больше не буду винить тебя.
Глаза Иклиса дрогнули после моих слов. Когда я сказала, что не люблю его, его лицо исказилось. В этот момент.
— Пенелопа…!
Кто-то громко позвал меня. Мы с Иклисом одновременно повернулись на звук. Кронпринц, убивший всех находившиеся рядом с ним солдат Дельмана, бежал ко мне через болото.
— Это из-за него.
Раздался угрюмый и мрачный шепот.
— Ивонна была права. Потому что вы хотите занять высокое положение…
— …
— Если я убью его и захвачу империю, я смогу получить вас.
— Что за чушь ты несешь?!
Прежде чем я успела ответить на это, Иклис бросился вперед.
Рвак-. Рывок был настолько мощным, что все стебли мангрового дерева, которые обвивали и тянули его, разорвались. Внезапно в руке Иклиса, ринувшегося к Каллисто, появился большой длинный меч.
— Ваше Высочество..!
Лязг-!
Каллисто удалось остановить клинок. Раздался жуткий лязг. Развернувшийся Иклис снова обрушил на него меч.
— Ух..!
Удивленный неожиданным появлением длинного меча, Каллисто замялся и был отброшен назад.
— Ди Ха Лек! — сразу крикнула я.
Шург-, Вшу-!
Из грязи на огромную высоту поднялись толстые лозы, зацепив обоих.
Это были не просто прошлые стебли, увеличившиеся в размерах.
— Боже, посмотрите на это…!
— Принц!
Хвать-. В этот момент мимо нас молниеносно пролетело чудовище, вызвав порыв ветра, и унесло Иклиса. Это произошло в мгновение ока, как телепортация.
Казалось, их единственной целью было вытащить его из болота как можно скорее. Неважно, будут уничтожены остатки армии Дельмана, или нет.
Я безучастно смотрела на быстро удаляющегося монстра, вскоре и вовсе исчезнувшего вдали. Я была расстроена, что вот так отпустила его.
'Нужно ли было убить его сразу же?'
Не могу отрицать, что я колебалась, даже несмотря на то, что у меня был шанс. Но сколько бы я ни думала об этом, это было странно. Я должна была убить одного из главных героев своими руками…
— Леди!
Когда я повернула голову на оклик, наследный принц, сумевший выпутаться из лоз, быстро подошел ко мне со встревоженным лицом.
— Ты в порядке? Ты не ранена?
Он сжал мои щеки и лихорадочно осмотрел мое тело. Вместо ответа я огляделась.
Большинство монстров и солдат Дельмана, связанных стеблями мангрового дерева, были затянуты в болото или убиты армией наследного принца.
Когда битва, по-видимому, закончилась, напряжение спало.
— Ваше Высочество.
— Что? Что с тобой? Этот сукин сын что-то с тобой сделал?
— Эм, у меня кружится голова…
— Пенел…!
Последним, что я увидела, были мутные красные глаза.
* * *
Тук-, Тук-.
В тихом кабинете раздался стук в дверь.
— Входи, — коротко приказал герцог Эккарт, уже зная, кем был посетитель
Дверь открылась, и в кабинет вошел седой дворецкий герцога, вежливо поприветствовавший его. Герцог оторвался от документа, который просматривал и осведомился:
— Как обстоят дела?
— Горничная леди Пенелопы все еще не найдена.
От полученного ответа лицо герцога потемнело.
— Нет ли шансов, что кто-то следует за Пенелопой?
— Горничная исчезла через два дня после того, как леди замаскировалась и ушла, — с сожалением ответил дворецкий. И вымученно добавил: — А другая пропавшая служанка, Леа, была невестой Пола, конюха, который обещал жениться на ней.
— Жениться?
— Да, я проверил, Пола тоже никто не видел с прошлой ночи. Полагаю, они сбежали на свадьбу.
Герцог нахмурился, слушая дворецкого. За последние дни в герцогстве появилось столько проблем, с которыми ему нужно разобраться.
Начиная от приемной дочери, сбежавшей из дома после избиения вернувшейся родной дочери герцога, и бесследно пропавшей горничной, заканчивая исчезновением сразу двоих работников в одно утро.
— Это странно. Они даже не забрали выходное пособие?
— Нет.
В целях сохранения субординации отношения между сотрудниками в пределах резиденции были строго запрещены. Однако заставить отказаться от отношений даже тех, кто тайно обещал пожениться, было невозможно.
Поэтому обычно им выплачивали большую сумму денег за брак и выходное пособие, а затем выставляли из особняка. Но разве не странно, что они уехали, даже не получив выходного пособия?
— Давайте оставим их. Понаблюдаем за дальнейшим развитием событий.
Герцог с сомнением посмотрел на осторожного дворецкого и спросил:
— Хорошо. Разве я могу что-то сделать с теми, кто ушел сам?
Герцог слабо покачал головой. Сбежавшая дочь и его сыновья, которые каждый день создавали проблемы, вызывали больше беспокойства, чем беглые сотрудники
— Чем занят Рейнольд?
— Он вернулся домой ранним утром в нетрезвом состоянии и все еще спит.
— Что?!
После того, как Пенелопа ушла из дома, его второй сын каждый день напивался.
Иногда он возвращался посреди ночи бухой в дрова и будил своими горестными стенаниями всех работников.
— Извините, прости… Пожалуйста, не умирай. Бля… Я куплю тебе новое колье…
Среди слуг ходил ужасный слух, что у второго господина разбито сердце.
— С тех пор, как уехала леди Пенелопа, ему, кажется, очень одиноко.
— Жалкий ублюдок, — неодобрительно цокнул герцог.
Но он не мог дать сыну подзатыльник, потому что знал, что это его вина. Потому что подзатыльником проблему не решить.
Том 1 Глава 207
На этом новости о втором сыне закончились. Пора было перейти к следующему.
— Дерик, он…?
— Вчера он тоже не вернулся домой.
Голос его хозяина потяжелел, и дворецкий вынужденно признался.
— В отчете говорится, что он был в деревне недалеко от столицы.
— Что он там забыл?
— Насколько мне известно, там он ищет последних, кто видел леди Пенелопу.
— Больной придурок!
Бах-!
Как только дворецкий договорил, лицо герцога исказилось и он с силой ударил кулаком по столу.
— У нас куча работы, а он все никак не может успокоиться!
По сравнению с ним Рейнольд, пьющий днями напролет,