Шрифт:
Закладка:
— После того как отвез клиента домой, я вернулся в клуб. Сначала Кенди не хотела проводить со мной время, считая клиентом, но я убедил ее позавтракать со мной. Ну а остальное, как говорится, уже история. — Крис пожал плечами.
— И ты уверен, что она не охотится за твоими деньгами? — спросил их отец.
— Папа… — Джаред вмешался, но Клэй поднял руку.
— Я еще не закончил, — строго сказал он. — Молодая женщина, оказавшаяся на этой сцене, может рассматривать вас как туго набитый кошелек. Ты стоишь миллионы.
— Кенди со мной не из-за моих денег. И чтобы доказать это, она согласилась подписать брачный контракт.
Их отец потер подбородок.
— Я приятно удивлен, но поверю в это, когда увижу. Просто не хочу, Крис, чтобы тобой, вместо головы, управляла другая часть тела. Посмотри на Джареда. Похоже, он нашел прекрасную пару. Морган уравновешенная, образованная и выглядит прекрасно.
Джаред почувствовал гордость за то, что отец так высоко оценил женщину, державшую его под руку.
— Спасибо, папа.
— Да, она из тех девушек, на которых женятся. — Его отец не испытывал недостатка в советах. — Как ты относишься к этому?
И Крис, и его отец уставились на Джареда, но он не был готов ответить. Такие же вопросы крутились у него в голове с тех пор, как он встретил Морган.
— Не слишком ли рыболовная экспедиция вдруг стала серьезной? — наконец спросил Джаред, пытаясь обратить все в шутку. — Я думал, мы здесь для того, чтобы ловить рыбу.
Джаред, к счастью, получил отсрочку, потому что один из их поплавков сдвинулся с места, указывая на то, что они что-то поймали. Точно так же, как Морган захватила его сердце.
* * *
Морган понятия не имела, что на часть выходных ей достанется роль посредника между Робинсонами и Кенди. Сменив спортивный комплект на прямую юбку, майку, свою любимую джинсовую куртку, она присоединилась к женщинам для прогулки в город, который находился в нескольких милях от поместья.
Рут задавала Кенди множество вопросов, казалось предназначенных для того, чтобы сбить бедную девочку с толку и заставить ее пройти по минному полю. Морган делала все возможное, чтобы помочь, но это было нелегко. Ее мысли были с Джаредом в коттедже, где он познакомил ее со всеми сексуальными приемами, которыми заставлял ее тело петь.
Он пробудил в ней, после многих лет воздержания, сильнейший водоворот вожделения, и сейчас стайки бабочек кружились у нее внутри, когда она предвкушала предстоящую ночь с мужчиной, которого любила. Но что он чувствовал к ней?
Симпатию?
Привязанность?
Или исключительно вожделение?
— Морган, дорогая, — окликнула ее Рут от одной из полок в элитном бутике, где они делали покупки. — Ты должна прийти сюда. Я нашла для тебя божественное платье.
Морган улыбнулась и подошла. У нее никогда не было бабушки. Черт возьми, у нее и матери-то толком не было, и внимание к ней Рут было трогательно. Рут показала потрясающее шелковое зеленое платье, но ценник был возмутительным.
— Очень подходит к глазам, — согласилась Мэри.
— Я куплю это для тебя. — Рут передала платье продавщице, которая, казалось, витала поблизости с тех пор, как они вошли.
Морган покачала головой.
— Я не могу позволить вам сделать это. Слишком дорого.
— Конечно, можешь, — отмахнулась Рут, кивая продавщице. — Мы возьмем это. И тебе, моя дорогая, — она посмотрела на Кенди, которая молчала с тех пор, как они вошли в магазин, — нужно кое-что подобрать.
Кенди пожала плечами, оглядываясь вокруг.
— На самом деле все это не в моем стиле.
— Ты имеешь в виду носить одежду с соблюдением приличий? — спросила Рут.
— Рут! — остановила ее Мэри.
— Мне очень жаль, — не сдавалась Рут, — но, моя дорогая, — она подошла к Кенди, — если ты собираешься быть с моим внуком, тебе придется изменить свой внешний вид. Потому что это, — Рут указала на брюки Кенди в полоску под зебру, бюстье и кожаную куртку, — просто не подойдет. Ты будешь позором для Криса и всей семьи.
— О! — Кенди зажала рот рукой и выбежала из магазина.
— Рут, вам обязательно быть такой резкой? — спросила Морган. — Она новичок в этом мире.
— Ты тоже, — парировала Рут, — но приспособилась и теперь как рыба в воде. И она должна научиться правилам хорошего тона.
— И она сделает это со временем, — сказала Мэри. — Я собираюсь поговорить с ней и дать понять, что не все в семье разделяют твое мнение.
Рут вздохнула, когда Мэри вышла из магазина. Она подошла к продавщице и протянула ей кредитную карточку, а затем повернулась к Морган:
— Я была резка?
Морган знала, что Рут уважает прямоту, поэтому не стала вилять.
— Да, так и есть. Кенди не обязательно должна быть вашим врагом. Вам надо подружиться. В противном случае Крис снова уйдет. Вы же не хотите этого, не так ли?
— Нет, конечно нет. — Рут протянула руку и нежно погладила Морган по щеке. — Ты просто чудо. Я не знаю, как моему внуку посчастливилось найти такую прелесть, но ты сразу стала частью нашей семьи.
Ее слова словно ножом вонзились в сердце Морган, потому что она не была частью их клана. Она была всего лишь фиктивной подружкой Джареда.
Когда они вернулись в поместье, мужчины чувствовали себя очень довольными, поймав в ручье полосатого и большеротого окуня.
Пока шеф-повар готовил их улов, все разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к ужину.
Как только дверь в их комнату закрылась, Джаред обнял и прижал к себе Морган, но она высвободилась и сквозь французские двери вышла на террасу. Воздух снаружи стал свежим, и ее это вполне устраивало. Она все еще думала о словах Рут, считавшей, что Морган легко вошла в их семью. Она ненавидела лгать им, но в то время, когда они с Джаредом заключили сделку, это дало ей некоторую передышку, чтобы понять, как жить дальше.
Генри не захотел иметь с ней ничего общего. Только ее братья и сестра оказались заинтересованы в том, чтобы познакомиться с Морган поближе.
— Что не так? — спросил Джаред, подходя, чтобы присоединиться к ней на террасе за окном их спальни. Он положил руки по обе стороны перил, заключая ее в клетку. Морган попыталась игнорировать его присутствие позади себя, но не смогла.
Это же Джаред. Его запах был для нее как афродизиак.
— Я думаю о том, когда все это закончится.
— Не надо, — прошептал