Шрифт:
Закладка:
– Странно, но я тоже не помню, – протянула Люси и, прищурившись, посмотрела на Руслану. – Какая-то ты…
– Какая? – напряглась Руслана.
– Подозрительная…
– Ха-ха, очень смешно, – всё так же напряжённо сказала Руслана. – Ну ладно, мне пора. Всем пока! – и она поспешила убежать прочь, даже не дождавшись ответного прощания.
На другой день в университете к ней подошёл Рик.
– Ты вчера так быстро убежала, – он заглянул ей в глаза, – мы даже не попрощались. А между прочим, ты обещала мне прогулку. Помнишь? Мне нужна напарница для этого дела, одному скучно.
– Помню! – улыбнулась Лана. – Можем сегодня.
– Отлично! Ловлю на слове, – на лице Рика обозначилось сомнение, что ему удастся поймать ускользающую Лану, но потом он, очевидно, отогнал от себя тревожные мысли и сказал: – Ну пойдём, чего мы стоим под дверью?
В конце последней лекции Рик повернулся к Руслане, тронул её локоть и сказал:
– Ну что, прогуляемся?
– Пожалуй! Прогуляться точно не помешало бы – столько информации, что голова пухнет, как морская губка! Надо проветриться!
– У тебя такие… – Рик улыбнулся.
– Что?
– Такие забавные фразочки… Никогда таких не слышал! Видимо, так говорят в твоих краях. Откуда ты? Я что-то и не спрашивал…
– Я… – Руслана замялась. Легенду своего происхождения она ещё не придумала, надеясь, что до этого никому не будет дела. – Я с острова Теркс, там в ходу морские фразочки, люди зарабатывают себе на жизнь в основном рыболовством.
Опять ложь! Как она устала от этого!
– Как хорошо, что ты решила переехать сюда! – Рик даже ни на секунду не усомнился, что она приехала именно с этого острова. – Пойдём, – он взял её за руку и потянул к выходу из аудитории.
На Руслану снова обрушилось цунами влюблённости, сопровождаемое дрожью в коленках, учащённым дыханием и прочими атрибутами.
– Куда ведёшь? – спросила она.
– В одно уникальное место. Я его обожаю! Нигде ты больше не встретишь такой атмосферы! – мечтательно сказал Рик.
– Какой атмосферы?
– Атмосферы… ммм… старины, что ли… Люблю там бывать! Но всё! Больше никаких вопросов! А то догадаешься.
Конечно, Лана бы не догадалась. Она провела на поверхности не так много времени, чтобы знать обо всех интересных местах, созданных людьми суши.
Всю дорогу до таинственного места Руслана и Рик улыбались. Не потому что было очень смешно, совсем не поэтому. Просто внутри было очень хорошо от того, что они вместе.
Наконец они дошли до очень своеобразного места. На бескрайнем пустыре под палящим солнцем располагалось что-то вроде базара. Чтобы зайти на территорию, нужно было пройти через ангар. Справа от входа, встречая гостей, стояла странного вида ржавая статуя длиннорогой коровы. А слева с чувством собственной важности расположился трактор доисторических времен. Самым интересным было то, что и корова, и трактор были с ценниками. То есть их можно было ещё и купить, чтобы поставить у себя во дворе и удивлять проходящих мимо людей.
– Куда ты меня привёл, Рик? – искренне недоумевала Руслана. Она ожидала чего-то более романтичного, чем базар, на котором можно приобрести себе трактор.
– Это лучший блошиный рынок! – Рик с гордостью обвёл пустырь рукой, словно это были его владения.
– Какой-какой рынок? – Руслана начала смеяться, и её было уже не остановить. – Здесь можно приобрести блох по самым выгодным ценам?
– Ах, – он хлопнул себя ладонью по лбу, – всё время забываю, что ты многого не знаешь о том, как мы здесь живём! Такие рынки просто так называются. Тут блох не продают… – Рик задумался. – Хотя… может, и продают, мало ли… Но вообще здесь можно найти уникальные старинные вещи, каждая из которых имеет свою удивительную историю! Разве это не прекрасно? Мне кажется, ты полюбишь это место всем сердцем, как только мы зайдём и ты погрузишься в этот особый, самобытный мир!
– Я поняла, о чём ты! – кивнула Руслана. – У нас тоже есть такие рынки! Только они называются не блошиными, – она улыбнулась, после чего прибавила: – И не рынками.
– А как же их ещё назвать?
– На нашем… эм… острове… такие сборища называются «Пиастров базар», потому что самый распространённый товар у нас – это пиратские пиастры. Расходятся как горячие пирожки с морской капустой – многие их коллекционируют.
– Пирожки с морской капустой, – Рик весело блеснул глазами, – чудная… Смотри! – он показал куда-то вправо. – Череп коровы! Не нужен?
– Ах, спасибо! В другой раз! – засмеялась девушка.
– Но всё же, мне интересно! – Рик уверенно направился к палатке с черепами. – Мистер! А что за история скрывается за этими рогами? – обратился он к продавцу.
Взгляд продавца тут же затуманился и устремился куда-то вдаль. Затем он набрал побольше воздуха в лёгкие и начал:
– О… Это удивительная история…
И он рассказал им о непростой судьбе этой коровы. Звали её Глория. Когда на ранчо её хозяина, мистера Джо, напали разбойники, желая разорить, она отважно бросилась защищать Джо. Корова посадила на свои рога всех разбойников, кроме одного, коварного Алана, который и лишил бедную Глорию жизни.
Рассказ был на самом деле очень печальный, но Руслану он так позабавил, что она рассмеялась до слёз и сказала:
– Рик, я, кажется, начинаю понимать, почему ты так любишь это место! Ты ходишь сюда послушать небылиц!
– Именно! – победоносно заявил Рик. – Пойдём дальше! Послушаем ещё историй.
– А Глорию покупать будете? – несколько разочарованно спросил продавец, видимо сожалея о том, что история, в которую он вложил душу, вызвала только смех.
– Спасибо, но мне совсем некуда её повесить, – пожал плечами Рик и потянул Лану за руку к другой палатке, по пути рассказывая о рынке. – Этот рынок огромен! Сто акров земли! Около шести тысяч продавцов! Представляешь, сколько историй можно здесь услышать? Смотри, олень! Тебе не нужен олень? – он показал на статую оленя ростом с Руслану.
– Спасибо, пока удавалось выжить без оленя, – улыбнулась Руслана.
– А вот старинные часы военного времени! На любой вкус! И смотри – здесь всё по три доллара! – Рик оживился до неузнаваемости.
– Ребят, – кто-то окликнул их, – а не хотите посмотреть на сокровища капитана Флинта? Не подделка! Самые настоящие!
– Лана? Как ты относишься к сокровищам? – Рик с прищуром посмотрел на девушку.
– Положительно! – она улыбнулась. – Давай теперь я спрошу! А расскажите, как они у вас оказались?
– О… – взгляд продавца затуманился, как и у предыдущего. – Это такая история!
И он поведал им, что в молодости служил на морском судне, и вот однажды корабль попал в страшный шторм. Волны унесли их в самый центр Бермудского треугольника. Несомненно, всех ждала бы гибель, если бы не странное происшествие. Неожиданно из тумана появился пиратский корабль. Они испугались, посмотрели в подзорную трубу и увидели, что у штурвала… самый настоящий призрак! Призрак капитана Флинта.