Шрифт:
Закладка:
— Как ваше впечатление от « Omotesando Hills», Агдан–сан?
— В нём чувствуется стиль, Акиро–сан.
— Я тоже так считаю. А как вам понравился шоппинг?
— Было неожиданно здорово, — ярко улыбнувшись, признаётся ЮнМи, — Оказывается, я уже забыла, насколько это может быть увлекательно. И вообще, очень круто, когда ты — единственная покупательница.
— Очень рад, что вы довольны, Агдан–сан, — тоже улыбается японец, поняв, что его собеседница показала свои истинные чувства. — Надеюсь, обед тоже вызовет у вас такие же сильные положительные эмоции, как и покупки. Я составил меню, руководствуясь вашими вкусами. Много мяса и овощей, как вы любите.
— Домо аригато, Акиро–сан, это очень неожиданно и… несколько настораживающе. Скажите, в чём причина вашего внимания к моей персоне?
— Вы очень красивая, — улыбается в ответ мужчина, — находиться рядом с такой девушкой — уже награда для любого мужчины…
Но вот сейчас вызвать положительную реакцию девушки у собеседника не получается. ЮнМи, никак не прореагировав на комплимент, внимательно всматривается в глаза Акиро.
— … И вы не только красивы, но и очень талантливы. Это признано уже во всём мире. Кроме этого, вы ещё и умны. Я смотрел шоу с вашим участием, на котором обсуждались проблемы образования. Вы просто интеллектуально уничтожили всех своих оппонентов! Наблюдать, как вы это делали, было невероятно интересно!
Здесь, не сдержавшись, ЮнМи довольно улыбается.
— … За всю свою жизнь мне ни разу не повстречалась девушка, даже отдалённо похожая на вас, — смотря честными–пречестными глазами признаётся Акиро, – Думаю, вероятность нашей встречи равна шансу один на миллион.
— Сто миллиардов.
…?…
— Один шанс из ста миллиардов, — снова став строгой, бесстрастно объясняет ЮнМи. — И то, если вам очень повезёт. Вы везунчик, Акиро–сан.
— Приятно об этом узнать, — улыбается «отмерший» льстец, после того, как его тормознули посреди пения дифирамбов.
— Значит, у вас ко мне только личный интерес? — явно показывая выражением лица недовольство, спрашивает ЮнМи.
— Конечно, он есть. Было бы неправдой сказать, что это не так. Однако я не только ценитель женской красоты, но ещё и работник известной музыкальной корпорации. Который абсолютно уверен, что если он приведёт в неё такую талантливую и гениальную личность как Агдан–сан, то это станет для него карьерным триумфом, а также событием, которое будет вписано в историю «Sony music» золотыми буквами!
— Простите за вопрос Акиро–сан, который, скорее всего будет за гранью приличия, но мне очень хочется узнать, почему человек такого уровня как вы работает наёмным работником?
— Не беспокойтесь, ваш вопрос не причиняет неудобства. Дело в том, что за свою долгую историю семья Такаси стала владелицей множества как финансовых, так и материальных активов, требующих грамотного управления и контроля. А мой уважаемый отец считает обязательным иметь практический опыт прежде чем занять высокую руководящую должность. «Ясудотомо» — фамильная корпорация, принадлежащая моей семье, владеет частью «Sony music». У меня была возможность выбирать место для демонстрации своих способностей. Я остановился на «Sony music» из–за своего увлечения музыкой.
— Таким образом, вы сейчас занимаетесь оттачиванием своего мастерства для будущих побед? — спрашивает ЮнМи, не став уточнять какая музыка нравится собеседнику и желая удерживать разговор в деловых рамках.
— Именно так, — кивнув, подтверждает Акиро.
— Хорошо, я поняла, — сообщает ему ЮнМи и предлагает: — Давайте сразу перейдём ко второй части вашего объяснения. Про «золотые буквы».
— Пропустив первую?
— Этот аспект жизни меня не интересует. В данный момент я сосредоточена на завоевании мирового музыкального господства. Допускаю, что после того, когда этого достигну, мои интересы могут измениться, но не сейчас.
— Понимаю, — уважительно наклоняет голову Акиро. — Вы становитесь ещё совершеннее в моих глазах. Не многие люди могут сказать, что имеют в своей жизни чёткую цель.
— Нет предела совершенству, — ещё раз поощряет его улыбкой ЮнМи.
— Именно так, — улыбается ей в ответ собеседник и предлагает: — Тогда вы готовы обсудить аспекты возможного сотрудничества, госпожа?
— Да, но хочу, чтобы перед этим вы вначале выслушали меня, — просит ЮнМи. — Есть ряд проблем, узнав о которых, вы, возможно, решите внести изменения в свои планы.
— Внимательно вас слушаю, Агдан–сан, — став серьёзным, отвечает «сотрудник международной корпорации».
В течение нескольких минут, он внимает рассказу возможной «перспективной сотрудницы», которая, резонно решив, что раз человек приложил усилия для того, чтобы узнать пустяк вроде её вкусовых предпочтений, то про тюрьму он точно знает, начинает рассказывать историю с «японского периода», знакомя со своим «тёмным корейским прошлым» лишь при необходимости. Поэтому её монолог получается довольно коротким. Акиро, выслушав его, ненадолго задумывается.
— Что я думаю о нарушении вами «подписки о невыезде», — наконец произносит он смотрящей на него с ожиданием ЮнМи. — Первое, это может быть просто ложью. В подтверждении этому — факт свободного пересечения границы. Если бы существовало ограничение на ваше перемещение, то соответствующие органы надзора должны были его выполнить, а этого не произошло.
— Второе, если допущена ошибка и ограничение действительно существует. Насколько знаю, данное нарушение не из тех, которое сразу наказывается помещением под стражу. Обычно, для первого раза, всё заканчивается штрафом. Конечно, между японскими и корейскими законами есть различия, но уверен, что в оценке именно этого деяния они не могут быть абсолютно непохожими. Для начала вам нужно обратиться к соответствующим службам Хангук и удостоверится в существования вашей проблемы. Далее действовать в соответствии с полученной информацией.
— А если существует, что тогда?
— Тогда вы вступите в официальную переписку с вашей судебной системой. Гораздо комфортнее заниматься этим, находясь на свободе и имея различного рода поддержку. От юридической до моральной, от ваших поклонников. Уверен, по истечению какого–то времени, взаимопонимание по данному вопросу будет достигнуто, а ваши потери окажутся совсем не такими огромными, как вам сейчас кажется…
Японец делает паузу для усвоения его слов и продолжает.
— По поводу рабочей визы и вашего возраста… Насколько мне известно, в октябре у вас будет день рождения. В Ниппон люди считаются дееспособными по достижении двадцати лет.