Шрифт:
Закладка:
— «Черт возьми, ты фотограф, я ожидаю, что ты проявишь творческий подход. Насколько сложно изобразить, как выглядит инопланетный храм любви?»
— «Ну, возможно, я смогу что-нибудь сделать с кофейником и парой пончиков», — признал Фил. — «Я возьму камеру».
Зазвонил телефон Сьерры. Она набросилась на него.
— «Думаю, мы нашли для тебя Хэнка», — сказал Саймон на другом конце провода. — «Ходят слухи, что он спрятался в баре на Восточной Уолл-стрит. Место называется таверна «Файрволл».
— «Спасибо, Саймон. Я очень ценю это». — Она закончила разговор, схватила сумочку из нижнего ящика стола и поднялась на ноги. — «У меня есть наводка на мой пропавший источник. Увидимся позже».
Она остановилась, чтобы забрать Элвиса из корзины с воздушными шарами, а затем вылетела за дверь.
Последнее, что она услышала, как Фил сделал свое обычное заявление глубоким, звучным голосом. — «Элвис покинул здание».
Фонтана смотрел на документы, разложенные на столе.
— «Послужные записи Таннера за последние шесть месяцев его карьеры в Гильдии отсутствуют», — сказал он.
— «Да, я вижу». — Рэй положил ладони на стол и в мрачной задумчивости осмотрел папку. — «Иногда документы теряются, но в данных обстоятельствах, должен признать, это выглядит немного странно».
Фонтана включил интерком. — «Зайди, Харлан».
Дверь открылась. Появился Харлан Остендорф с серьезно обеспокоенным видом. Это выражение у него получилось хорошо, потому что оно было для него естественным. Фонтана подозревал, что он, вероятно, родился с серьезно обеспокоенным видом. Харлану сейчас было за пятьдесят, и черты, начертанные его серьезным взглядом на жизнь, стали неизгладимыми.
Серьезный подход Харлана к своей работе был одной из двух причин, по которым Фонтана вытащил его из бухгалтерского отдела и повысил до должности помощника главного исполнительного директора сразу после того, как Дженнер был принудительно отправлен на пенсию. Вторая причина заключалась в том, что он не доверял человеку, которого Дженнер назначил на эту должность.
— «Есть ли причина, по которой в деле бывшего охотника по имени Джейк Таннер могут отсутствовать записи за последние шесть месяцев его службы?» — спросил Фонтана.
Харлан нахмурился, выглядя более серьезным, чем когда-либо. — «Нет, сэр. Это неправильно. Но в журнале льгот есть дубликаты всех служебных записей. Я пошлю Дрея за ними».
— «Спасибо.»
Харлан исчез, тихо закрыв за собой дверь.
— «Шесть месяцев назад произошло еще кое-что, что начинает меня беспокоить», — сказал Рэй. Он открыл еще один файл. — «Охотник по имени Кэл Уилсон погиб в результате несчастного случая в джунглях. Очевидно, он упал в водоворот призрачной реки. Это могло быть совпадением. Было расследование, но…»
— «Но Дженнер подписала отчет, объявив это несчастным случаем», — заключил Фонтана, — «поэтому мы должны воспринимать результаты с долей скептицизма».
— «Я думаю, что да.»
— «Нам нужно выяснить, есть ли вообще какая-либо связь между Джейком Таннером и Кэлом Уилсоном».
Двадцать минут спустя Харлан просунул голову в дверь. Выражение его лица изменилось с серьезного на мрачное.
— «Дубликаты также отсутствуют, сэр», — сказал он. — «Я поручил Дрэю проверить компьютерные архивы. Там тоже чисто».
— «Что-то такое я подозревал. Спасибо, Харлан».
Харлан удалился в приемную, закрыв за собой дверь.
Фонтана посмотрел документы. — «Черт, она была права».
Брови Рэя поднялись. — «Кто была права?»
— «Моя жена.»
Было приятно это сказать. Моя жена. Начало настоящей семьи. Нет, не ходи туда. Слишком рано. Слишком многое может пойти не так. Начиная с того, что ее семья, вероятно, считала его не лучше бандита.
Дверь снова открылась.
— Извините, что прерываю, сэр, — сказал Харлан. — «Но я подумал, что лучше напомнить вам о ежегодном благотворительном бале Кристалл Сити сегодня вечером».
— «Этот проклятый сбор средств. Я забыл об этом. Спасибо, Харлан».
— «Кроме того, вам звонил мистер Бернс».
— Ты сказала ему, что я недоступен? — спросил Фонтана.
— «Да сэр.»
— «Отлично.»
Дверь снова закрылась.
Фонтана потянулся к телефону. — «Я лучше предупрежу Сьерру о благотворительном бале».
Рэй откинулся на спинку стула и выглядел удивленным. — Ты имеешь в виду, что она еще не знает?
Он набрал номер Сьерры.
Рэй посмотрел в потолок. — «У меня такое ощущение, что все быстро обернется ужасом».
— «Какого черта ты несешь?»
— «Нельзя сбросить такую бомбу на женщину». — Рэй посмотрел на часы. — «Не тогда, когда у нее есть всего несколько часов на покупки».
— «Я не вижу здесь какой-то серьезной проблемы. Это просто модная вечеринка».
— «Да, многое тебе еще предстоит узнать о браке», — сказал Рэй.
— «А ты эксперт? Ты никогда не был женат».
— «По крайней мере, у меня хватило здравого смысла признать свою некомпетентность и купить руководство по этому предмету».
Фонтана посмотрел на него. — «А есть инструкция?»
— «Десять шагов к Браку по Завету: секреты профессиональной свахи Селинды Ингрэм».
— «Не говори мне, что ты читаешь книгу о том, как выйти замуж».
— «Купил сегодня утром».
— «На кой?» — спросил Фонтана.
— «Потому что ее читает Кей. Я решил, что было бы неплохо быть на шаг впереди нее».
— «Черт. Ты же не серьезно. Это не происходит так быстро».
Рэй развел руками. — «Говорит мужчина, который женился через несколько часов после встречи с женщиной».
Прежде чем он успел придумать рациональный ответ на это, Сьерра ответила на звонок.
— «Слушаю.» — Она звучала отвлеченно.
На заднем плане он услышал приглушенный шум. — «Где ты?»
— «В машине. Саймон нашел Хэнка. Я собираюсь поговорить с ним».
Странное ощущение взорвалось в его животе. Не совсем паника, но что-то очень близкое к ней.
— «Нет», — сказал он. Сверхчеловеческими усилиями ему удалось сохранить голос спокойным и контролируемым. — «Ты никуда не пойдешь».
Наступило короткое, хрупкое молчание.
— «Я сделаю вид, что не слышала этого», — тихо сказала Сьерра.
Ему не нужны были приподнятые брови Рэя, чтобы понять, что он лажаете.
— «Послушай, Сьерра. Я не хочу, чтобы ты встречалась с Хэнком одна».
— «Почему? Что-то не так?»