Шрифт:
Закладка:
На главной улице города было тихо, в чистых стёклах витрин магазинов сверкало солнце. Через несколько минут Мэтт подъехал к одноэтажному бревенчатому зданию, в котором располагалась контора шерифа. Коп и его помощник — парень лет двенадцати, пошли за ним в участок. За стойкой администратора сидела девочка-подросток и лопала пузыри из фиолетовой жвачки. Она помахала шерифу.
Парень вздохнул и жестом позвал Мэтта идти по коридору в конференц-зал, в окнах которого был потрясающий вид на горы.
— Присаживайтесь, мистер Дин.
В коридоре послышалось какое-то движение, и показалась Лейни, за которой шла Бетти.
Мэтта охватило облегчение, которое шло вразрез с реальностью того, как долго он знал эту женщину. На бледном лице Лейни ярко выделялись широко раскрытые зелёные глаза.
— Клэр Альпс мертва.
— Проклятье, — пробормотал шериф. — Почему вы ещё здесь?
— С тобой всё в порядке? — спросил Мэтт.
Она кивнула.
— Нет. Кто-то убил Клэр прошлой ночью.
Какого хрена? Мэтт обернулся к шерифу.
— Как она умерла?
— Садитесь. — Шериф встал, широко расставив ноги.
Мэтт посмотрел на пистолет, а затем перевёл взгляд на Лейни.
— Подожди меня в приёмной, и я отвезу тебя домой. — Он вошёл в уютную комнату и сел.
— Нет. — Лейни вошла следом и села на соседний стул. — Ты мой работник, и я остаюсь.
Шериф почесал затылок.
— Мне нужно поговорить с мистером Дином наедине.
— По какому поводу? — Лейни вздёрнула подбородок.
— По поводу того, где он был прошлой ночью, — сказал шериф.
— Он был со мной. Всю ночь. — По её высоким скулам разлился очень красивый румянец. Мэтта словно наковальней в живот ударили — милая женщина его защищала. Никто, кроме братьев, не вступался за него, и, хотя её помощь не нужна, он не сдержал улыбку. Кто эта женщина?
Шериф прищурился, а в его глазах появился расчётливый блеск.
— Ладно, можешь остаться. — Он повернулся к Бетти, которая округлила глаза на эту новость. — Мой помощник отвезёт тебя домой. — Он решительно захлопнул дверь.
Затем сел и упёрся ладонями в стол.
— Мистер Дин, расскажите о прошлой ночи.
Мэтт так и сделал, впечатлённый спокойным образом шерифа и отсутствием блокнота. Парню не нужно ничего записывать. Наконец, Мэтт закончил тем, что вернулся в бар. Шериф поднял голову.
— Вы целый час меняли колесо?
— Нет, целый час ушёл на то, чтобы развести дам домой и поменять колесо, — спокойно ответил Мэтт.
— Мистер Дин, у вас есть приводы?
— Нет. — Он верил, что в новом прикрытии не было.
— Не могли бы вы сдать анализ ДНК, чтобы я исключил вас? — Шериф постучал пальцами по столу.
— Нет. — Мэтт сверкнул улыбкой. — Не обижайтесь, шериф, но я бывал за границей и не очень-то доверяю всем, кто связан с этой системой.
— Я могу достать ордер. — Шериф посмотрел на Лейни.
— Вперёд, — сказал Мэтт. У властей мало оснований для выдачи ордера, правда, это не означает, что местный судья не станет оказывать услугу шерифу. Но они точно не могли получить ДНК Мэтта. Да, они не станут делать анализы, которые покажут аномалию, но всё же. Никому нельзя получить его ДНК.
— Я достану ордер. — Дверь открылась, и помощник шерифа вручил конверт из плотной бумаги. Шериф откинулся на спинку, и стул заскрипел. — А теперь расскажи, как давно ты в городе?
— Несколько дней.
— Где жил до того, как приехал сюда? — спросил он и бросил конверт на стол.
— Я объездил все штаты. — Мэтт откинулся и положил руку на спинку стула Лейни.
Она вздрогнула. Что, чёрт возьми, с ней происходит?
— Понятно. — Шериф перевернул конверт и вытряхнул из него записки, каждая была упакована в пластиковый пакет. — Это ты написал?
Лейни замерла.
Мэтт взял одну написанную от руки записку и прочитал: «Сегодня ты прекрасно выглядишь».
— Определённо нет, — тихо сказал он, потянувшись за другой запиской. Каждое послание поэтическое и немного жуткое, без угроз, но в простых словах крылась опасность. — Что это такое?
— Их нашли в доме Клэр. Мы не знаем, как долго она их получала. — Шериф сосредоточился на Лейни. — С тобой всё хорошо?
— Нет, — выдохнула она, широко раскрытыми глазами глядя на записки. — Мне такие же приходят.
Мэтт нахмурился, когда мир сузился до маленькой женщины рядом с ним.
— И где же эти записки?
— Дома. — Она подалась вперёд, выглядя такой нежной и уязвимой. — Я нашла две — одну на машине, а другую в баре. Иногда возникает ощущение, что за мной кто-то наблюдает, но я решила, что это лишь воображение.
— Почему ты не заявила об этом? — спросил шериф.
Вздохнув, она потупила взор.
— Мне показалось, что эти дурацкие записки шлёт какой-то глупый поклонник. Но я рассказала Смитти.
Да, будто милый старик мог защитить Лейни. Мэтт подался к ней. Она что-то скрывала.
— Может, их аптекарь присылал?
— Грег? — спросил шериф в момент, когда Лейни замотала головой.
— Не думаю. Да, он социально незрелый, да и сходили мы всего на одно свидание, но я считаю, что он обязательно подпишет записку от себя, какой бы идиотской она ни была. — Она теребила нитку, которую вытащила из шва джинсов.
Мэтт сохранял невозмутимое выражение лица. Почему Лейни не обратилась в полицию? Если испугалась, то должна была написать заявление. Может, пишет тот ростовщик, у которого она занимала деньги? Если так, то Мэтт должен разобраться в ситуации. Это самое малое, что он мог сделать. Ну, после того, как избавится от того, кто шлёт эти записки. Они провели вместе лишь ночь, но Лейни уже стала частью мира тех немногих людей, которые Мэтту небезразличны. Хотя у них не было будущего, есть настоящее, и никто не причинит Лейни боль. И неважно, что она странно себя ведёт.
— Давай принесём твои записки шерифу. — Он отодвинул стул.
— Погодите-ка, откуда мне знать, что записки посылал не ты? — тихо спросил шериф, не сводя взгляд с Мэтта.
Лейни тоже осмотрела на него.
Мэтт нахмурился.
— Я только что приехал в город. Зачем мне писать эти записки?
Шериф выгнул седые брови.
— Насколько нам известно, ты в городе несколько дней. Может это твой модус операнди? Приезжаешь в город, проверяешь его, шлёшь странные записки и убиваешь людей.
Лейни сглотнула.
— Безумие.
— Именно. — Шериф встал. — Дин, мне нужны твои отпечатки, чтобы сравнить с теми, что мы нашли в доме Клэр.
— Нет. — Мэтт встал и помог Лейни подняться.
Лейни заколебалась.
— Они всё равно найдут отпечатки.
Вряд ли. Он всегда