Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Путь Кочегара. Том 1 - Павел Матисов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу:
Ли Кон, как и Сати, внимательно следили за своим оружием, не допуская появления ржавчины или сколов.

Глава 20

Вместе с двумя учениками, одним из которых оказалась девчонка, мы отправились на рынок. По всей видимости, особой гендерной дискриминации в этом мире не было. Но не потому, что здесь все такие из себя продвинутые и толерантные. Во многом мир был диким. Тем не менее, что для воина, что для будущего кузнеца, важное значение имела сила духовного огня. Различия в комплекции стирались. Быть может, здесь не обошлось без культивации и ци. Так что сравнивать напрямую физические способности людей Земли и Фанши не совсем корректно. Свой мир, свои правила.

На базаре я приобрел мешок коричневого риса, который сразу закинул в повозку. Продавался и белый рис, но он считался элитной пищей. Восполнял больше сил, но и стоил в два раза дороже. Нам такие вещи были пока что не по карману.

Мы с Сати забрались в телегу, и подростки направили повозку вперед по городским узким улочкам. Получалось у них довольно ловко. Я постарался запомнить основные приемы обращения с местными рогатыми лошадьми. Могло пригодиться в будущем.

Вскоре Шейчжоу остался позади. Когда мы достигли места битвы с троицей бандитов, я немного напрягся, ожидая, что вот прямо сейчас из засады выскочит наряд правоохранительных органов и нацепит на меня кандалы. Однако ничего подобного не произошло. Мы добрались до особняка без проблем, не встретив по пути никаких преград.

Я закинул мешок с рисом в кладовую. После чего помог по мере своих одноруких сил погрузить Медного Солдата на повозку. Тяжелый зараза. Вчетвером мы справились без каких-то сложностей. Дорогой доспех прикрыли тканью, дабы ни у кого из прохожих руки не зачесались. Я захватил с собой специальный щит для культи, и мы сразу же отправились в обратный путь. Учитывая частоту возникновения разных неурядиц, щит вполне мог пригодиться. Предмет был не слишком большого размера и мог крепиться к поясу для повседневного ношения.

Дорога до Шейчжоу в неспешном режиме занимала около часа, а время стремительно двигалось к вечеру. Мы с Сати постоянно были настороже, да и подмастерья внимательно глядели по сторонам. Ученики также были вооружены длинными ножами, которые вполне можно принять за короткие мечи. К счастью, никаких лиходеев нам по пути не встретилось.

В городе было запрещено носить холодное оружие длиннее шага – такая здесь мера расстояния использовалась. Около полуметра, если переводить на привычные величины. Для его ношения требовалось специальное разрешение или символ принадлежности к известному клану. У меня – это родовой амулет Кон Чай. Правда, моя кочерга не относилась формально к запрещенному оружию, так что проверку я бы прошел и так. А вот Сати с ее метровым клинком разок просили показать разрешение. Орден Семи Облаков был в целом известен, а подлинность проверяли с помощью Сути, насколько я понял. Но чаще всего стражи просто провожали нас взглядом. Про Ублюдка Ли и его слугу все были давно в курсе.

– А вот и медный бедолага… – Охидо откинул полотно, когда мы, наконец, прибыли к кузне. – Знатно же тебя потрепало… Не пожалел тебя цзы Шуньляо.

Кажется, служанка упоминала про такой город, что находился южнее Шейчжоу. И что блин Ли Кон не поделил с правителем соседней области? Очевидно, что окрестностями особняка он в своих похождениях не ограничился. Я решил попозже спросить у Сати. Не стоит демонстрировать свою неосведомленность перед уважаемыми людьми.

Охидо осмотрел покореженного Медного Солдата и остался вполне доволен. Сверху он накинул мне еще десять серебряных, оценив сохранность приводов, котла и индикаторов. В итоге я заработал один золотой и шестьдесят серебряных. Тогда как новый такой доспех по слухам стоил несколько десятков золотых. Проблема заключалась в том, что ремонтировать их рядовые кузнецы не умели. Требовалось везти доспех к небесным мастерам, но ремонт также мог влететь в золотую копеечку. В общем, с техобслуживанием паровых мехов имелись серьезные проблемы. Несмотря на это, доспехи давали неоспоримое преимущество в бою и показывали окружающим высокий статус носителя. Так что подобное оружие было желанным приобретением для любого практика.

– Не жалеете, брат Кон? – поинтересовался владелец кузни, когда мы уже собрались прощаться.

– Чтобы что-то приобрести, надо сначала что-то потерять, – продекламировал я с мудрым видом первое, что пришло на ум.

Охидо задумчиво погладил бороду:

– Ваша правда, брат Кон. Удачи в свершениях! Не гневите духов.

– И вам того же.

Солнце постепенно клонилось к горизонту. Мы покинули главную кузню города и отправились по улочкам. День выдался непростым, но следовало напоследок в обязательном порядке навестить Толстяка Чена. Деньги, которые я сейчас носил за пазухой, могли кормить обычную семью годы. Всего лишь одна золотая монетка и россыпь серебряных, а сколько же они значат. Притон Счастливые Кости находился в квартале развлечений, куда мы и последовали.

– Сати, значит, я повздорил с правителем Шуньляо в прошлом?

– Верно, господин. Цзы нанес визит в Шейчжоу и приехал вместе со своей любимой дочерью Сяо-эр. На правах наследника великого гуна вы вызвались показать ей окрестности. По-видимому, слухи о вас тогда еще не дошли до цзы Шуньляо, раз он разрешил своей принцессе принять ваше приглашение.

– И что же я натворил?

Девушка бросила на меня уничижительный взгляд.

– После тех вещей репутация прекрасной дочери цзы из рода Шунь оказалась растоптана.

– Какой ужас! Неужто я… ее…

– Да! Вы посмели распустить руки и схватили принцессу вашей проклятой левой рукой за… неприличное место! – смутилась Бхоль. – Будто она – рядовая торговка телом, а не благородная дама!

– Подожди, и все? – остановился я. – Ну схватил я ее за мягкое место, разве надо из-за этого поднимать шумиху и руку мне рубить?!

– «И все»?! Я в курсе, господин, что вам неведомо понятие чести. Сяо-эр пришлось отменить помолвку с родовитым кавалером. Поднялся страшный скандал, но ваш отец смог уладить недоразумение, отправив роскошные дары цзы Шуньляо.

– И мне никто не компенсировал инвалидность?! Изверги помешанные!

– Шунь сочли, что вашей левой руки, совершившей грязные вещи, достаточно, чтобы замять инцидент. Однако не думаю, что вас примут тепло в Шуньляо.

– Самурай к успеху шел. Не фартануло, – заметил я с долей грусти.

Но все-таки хорошо, что я узнал о данном случае. Похоже, здесь крайне серьезно относятся к девичьей чести. По крайней мере в семьях аристократов так точно. Сходить пару раз на свидание, переспать к обоюдному удовольствию, а затем разбежаться – все это теперь казалось мне пережитками современной эпохи. Здесь ты либо берешь девицу в жены со всем

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу: