Шрифт:
Закладка:
Цзянь пригласил в замок лучшего портного города, у которого имелся опыт работы с живой тканью. Он и проинструктировал нас по поводу обращения с материалом. Ткань восстанавливала прорехи при наличии достаточного количества духовного огня. Также нас научили менять цвет материала и крой. Нам рекомендовали скрыть сложный узор крыла бабочки, если мы не хотели привлекать внимание грабителей. Кое-как, под наблюдением мастера, мы сотворили себе подобие кимоно черного цвета с серой окантовкой и небольшими багровыми завитушками. Выглядело недурно и не слишком напоминало рисунок живой ткани. Одно крыло огневки пошло на штаны, второе — на халат. После подачи личной духовной энергии ткань привязывалась к носителю.
Сати в свободном кимоно выглядела вполне женственно. Конечно, лучше бы ей платьице симпатичное подобрать. Но я уже привык к ее боевым нарядам. Чонджул, узнав, что одежду можно будет перепродать и после привязки, согласилась надеть живую ткань. Правда, свой старый неказистый наряд надела поверх, да и про зону декольте не забыла. Аракийка знала, чем можно отвлечь внимание противника мужского пола во время драки.
Найденные рецепты распределялись между участниками похода. Поскольку ценность рецепта снижалась, если его знало большое число людей, то он доставался конкретному клану или отряду, а не изучался всеми. Я избрал рецепт уровня Бойца для развития Дао, без которого сложно перейти на следующую ступень. Поскольку для него требовался как цветок кулмраца, так и темное сердце. Во время поездки на дилижансе нам удалось разжиться данными ингредиентами, хотя предстоит еще собрать другие ценные компоненты.
Также нам удалось урвать еще одну Пилюлю каменных мышц. Мы разделили ее с Сати поровну, плюс небольшую порцию отмерили Чебулю. Дарраке тренировки Цунь не требовались, но нам с Бхоль следовало продолжать развитие телесной составляющей.
К концу дня мы стали значительно ближе к заветной ступени Адепта.
Имя: Ли Кон Чай
Цунь: 84 %
Ши: 7 %
Дао: 86 %
Скорее всего, тренировок и закалки нам хватит, чтобы довести Цунь до идеала. Дао также неплохо смогли прокачать. Оставалось лишь с Ши разобраться. Я планировал воспользоваться гостеприимством лорда Цзяня и заняться развитием Ши, однако на следующее утро цзы вызвал нас серьезный разговор.
— Брат Ли, сестры Даррака и Сати, вы стали примером для подражания для многих людей, — начал речь правитель, поглаживая бороду. — Ваша помощь в изничтожении лисов неоценима.
— Дальше по закону должно быть «но»? — скривился я.
— Верно. Мы получили извещение от других ветвей Серых Лисов. Ван занялся проверкой их на чистоту от служения Ороку. Они всячески дистанцируются от своей основной, западной ветви. Судя по всему, они не продали души алоликому. Вот только вас, брат Ли, они невзлюбили, посчитав, что именно ваш приезд в Ашитору создал им массу сложностей.
— Удобная позиция…
— Кроме лисов есть и другая проблема. Ваша черная метка беспокоит как рядовых практиков, так и других цзы.
— Разве она на что-то влияет? — приложил я руку к сердцу, где чувствовалась легкая пульсация метки.
— Известно, что носитель метки притягивает к себе неприятности. Темные силы будут стремиться избавиться от него всеми силами. Мы понесли большие потери и не хотим повторения бойни. Будет лучше, если эмиссары темного божества найдут вас… в другой провинции.
— Свое ханьфу ближе к телу, да? Что ж, могу вас понять, — вздохнул я. — Мы покинем Шидомару как только найдем транспорт.
Теперь стали понятны все те косые взгляды, которыми нас удостаивали. Человек с черной меткой считался проклятым, притягивающим неудачу, поскольку являлся первоочередной целью для нечисти. И чего меня Орок так невзлюбил? Подумаешь, немного его слуг покрошили. Как оказалось, ашиторские пламетворцы дали мне новые прозвища: Лисолов и Отмеченный Тьмой. Что было в целом справедливо.
Мы попрощались с Кумио, которая ныне отбивалась от толп ухажеров. Пускай по местным порядкам она давно вышла из подходящего для замужества возраста, алхимики всегда высоко ценились. А уж если он способен изобрести новое зелье, то это вдвойне впечатляет. Новый полезный рецепт может озолотить род на многие поколения. Жгучая кислота стала по общему заключению всеобщим достоянием, поскольку ее важность в борьбе с нечистью была неоценима.
Дочь Цзянь подарила нам пару горшочков с последним зельем. В округе все цветки кулмраца вымели подчистую. Придется им ехать в степи за новыми припасами.
— Интересно, нельзя ли вытравить метку с помощью Жгучей кислоты?
— Не советую пробовать, Кочегар Ли, — хмыкнула Кумио. — Черная метка проникает глубоко, возможно она успела связаться с сердцем. Никакой Бальзам не успеет излечить человека, чье сердце остановилось.
— Жаль… — я почесал слегка пульсирующую черную длань через ткань кимоно.
— Попробуйте спросить мудрецов Ордена Пятилистья. Вы ведь в ту сторону отправляетесь?
— Верно. Спрошу.
— Пусть путь ваш будет легок и скор, Кочегар Ли! — женщина подарила мне милую улыбку.
Несколько запоздало я осознал, что дочка Цзянь вполне себе симпатичная, если абстрагироваться от ее желчного и высокомерного характера, да немного стереть толстый слой штукатурки. Однако настала пора прощаться:
— Спасибо. Думаю, из вас получится замечательный алхимик. Успехов в исследованиях, сестрица Кумио!
Мы собрали съестных припасов в дорогу, пополнили емкости с питьевой водой и попрощались с местными. Агачи со свитой проводил нас к реке и пожелал удачи. На простой лодке мы проплыли по притоку от Шидомару до основного русла Айкавы. Здесь находилась небольшая рыбацкая деревенька с пристанью, куда причаливали крупные суда. После обеда прибыл пароход, курсирующий по главной судоходной артерии Ашитору. Он был поменьше размерами, нежели тот, на котором мы плыли от столицы, зато развивал чуть большую скорость движения.
После похода лорд Цзянь выдал нам по золотому на расходы, но в целом средств у нас было не так чтобы много. В своих роскошных нарядах из живой ткани мы походили на нищебродов с последней моделью телефона, питавшихся дешевой заварной лапшой. Поэтому охотно согласились на помощь в кочегарстве в обмен на скидку на билет. В пароходной котельной я увидел знакомые агрегаты — аналогичная модель ставили на дилижансы. Их на пароходе находилось две штуки. Для относительно небольшого баркаса хватало, видимо.
Пароход, вздымая водные брызги и пену, неумолимо преодолевал километр за километром, разрезая речную гладь. Скорость движения против течения оставалось невысокой. Широкие, глубокие и мутные воды Айкавы таили в себе множество тайн. Порой слышались глухие стуки о корпус корабля, иногда над водой показывались плавники, чешуя или покрытая наростами спина очередного гавиала. Жизнь внутри бурлила, поэтому практики всегда оставались начеку. Некоторые пассажиры ловили рыбу прямо с борта на удочку, другие выслеживали добычу с гарпунами. В меню помимо риса всегда была свежая рыба, сготовленная на тепле от рабочих котлов.