Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » И пес с ним - Спенсер Куинн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
Перейти на страницу:
пятнадцать лет.

Я поднялся и залаял.

– Чет?

Я потрусил к парадной двери.

– В чем дело, Чет? Что-то на улице?

Берни взял фонарик и открыл дверь. Я выскочил из дома и побежал по улице. Хорошо помню ранчо мистера Гулагова, шахту, старый сарай напротив и лицо Мэдисон в окне. Но где это находится? Я дернулся в одну сторону, потом в другую, вынюхивая запах, который привел бы меня на место – запах мистера Гулагова, Бориса, шофера Гарольда, Мэдисон или мой собственный… Ничего. Я замедлил шаг, сделал круг и остановился.

– Что у тебя на уме, приятель?

14

Утром мы, я и Берни, сразу взялись за дело Мэдисон Шамбли. Перво-наперво мы поехали к кафе «Пирожковый рай». Я – на переднем сиденье, в небе ни облачка, все тип-топ.

На площадке перед кафе стояла патрульная машина полиции. Берни припарковался рядом с ней «полицейским» способом, водительская дверь напротив водительской двери. Стекло машины опустилось, в окошке показался старый знакомый Берни, Рик Торрес, из розыскного отдела. Он передал моему напарнику кофе и пончики, а потом обратился ко мне:

– Чет, старина, как поживаешь?

Не жалуюсь!

– У меня остался лишний пирожок, – сообщил он.

Я махнул хвостом.

– Чет уже позавтракал, – сказал Берни. – И вообще, он не любит сладкое.

Вот как?

– Пирожки – это пустые калории, – пожал плечами Берни.

– Чего-чего? – удивился Рик.

– Правда-правда. Я читал рекомендации по правильному питанию. Только посмотри, что творится в этой стране.

Рик оглянулся по сторонам.

– Я имею в виду, как люди выглядели раньше и как выглядят сейчас, – пояснил Берни.

– А-а, понял, – сказал Рик. – Ты прямо второй Уильям Говард Тафт[1].

Берни посмотрел на него долгим взглядом, потом откусил половину пончика и с набитым ртом спросил:

– Как наши дела?

Рик вонзил зубы в пирожок. Я даже со своего места легко чуял умопомрачительный аромат.

– Не знаю, как ваши, – сказал он тоже с полным ртом, – а у нас nada[2]. Совсем.

Рик вытащил блокнот, полистал страницы.

– Я опросил ее родителей, Синтию Шамбли и Дэймона, этого, как его… – Рик умолк и сощурился, глядя в блокнот. По-моему, лучше бы людям пореже щуриться, видок еще тот. – Не могу разобрать, что я тут накорябал… Келлера, что ли.

– Кифера, – поправил Берни.

– Да? – Рик достал из-за козырька ручку и сделал пометку на странице. – Забавная парочка, Синтия с Дэймоном. Отец думает, что дочка сбежала в Вегас, а мать – что ее похитили.

– Доказательства того или другого есть?

– Нет. Ни требований о выкупе, ни выходов на контакт. Учителя и друзья по школе в один голос говорят, что девчонка была толковая, умнее прочих.

– Была? – поднял брови мой напарник.

Рик перевернул страницу.

– Ах да, маленькая зацепка.

– Какая?

– Есть предположение, что она общалась с одним наркоманом или, может быть, торговцем марихуаной.

– Рубеном Рамиресом?

Рик поднял голову. Его брови тоже поползли вверх.

– Вычеркни, – сказал Берни. – У этого типа стопроцентное алиби.

– Ладно. Короче, мы дали ориентировку, разослали фото и описания девушки по всем отделениям в штате, проверили городские больницы, все, как обычно.

Берни кивнул.

– Еще одна деталь, – сказал он, жуя пончик. – С делом может быть связана машина – «БМВ», скорее всего синего цвета, водитель – светловолосый мужчина.

Я гавкнул. Оба повернули головы в мою сторону.

– Видишь, Чету хочется пирожка, – сказал Рик.

– Ну хорошо, – вздохнул Берни.

Пирожок перешел от Рика к Берни, от Берни ко мне. Я использовал двухэтапную технику проглатывания, удобную для крупной еды. На втором этапе надо запрокинуть голову. А-ам, готово. Вкусно. Мое мнение о Рике Торресе значительно улучшилось. Только ведь я лаял не из-за пирожка, верно? Тогда по какому поводу?.. Забыл.

– Год и модель автомобиля? – спросил Рик.

Берни покачал головой:

– Я не уверен даже в том, что это «БМВ», но все равно не помешает добавить информацию к вашим данным.

– Пустить сведения о машине в общий доступ?

Берни задумался. Когда он серьезно задумывается, вот как сейчас, вокруг все будто бы затихает.

– Пока не нужно, – сказал он.

– Тем не менее ты считаешь, что это похищение?

– Да.

– Похищение без требования о выкупе? – проговорил Рик. – Плохие дела.

Он доел пончик и облизал пальцы. Я тоже облизнулся, обнаружил на подбородке несколько сладких крошек.

– Рик прав в одном, – сказал Берни. Мы остановились на заправке через дорогу от кафе. От запаха бензина у меня слегка закружилась голова. – Отсутствие требования о выкупе – плохой признак. – Он закрутил крышку бензобака. Я напоследок еще раз втянул носом воздух. Забавные ощущения.

– Знаешь, о чем я думаю?

Почему мы не набрали домой пончиков?

– Почему Дэймон Кифер так настойчиво утверждает, что дочь сбежала в Лас-Вегас? – Берни уселся в машину, повернул ключ. – Надо это выяснить.

Я не возражал и тут же напрочь забыл о пончиках. Мы въехали в какую-то холмистую местность, где по обе стороны дороги располагались земельные участки, один за другим, и шло активное строительство.

– Представляешь, сколько людей переезжает в наш город каждый божий день? – продолжал Берни. – Посчитать хотя бы тех, кто селится легально!

Понятия не имею. Да и какая разница? Иногда Берни беспокоится по пустякам.

– Тысячи и тысячи лет здесь лежали свободные земли, текли реки. Куда делась вода?

Я поглядел по сторонам и сразу увидел воду. От ее капель над лужайкой для гольфа поднималась красивая радуга. В чем проблема, Берни? Смотри, какой чудесный день. Я легонько ткнулся макушкой в бедро напарника.

– Рад, что ты вернулся, – смеясь, сказал Берни.

Да, вернулся и вновь занят делом. Мы миновали поле для игры в гольф и свернули на другую дорогу. На углу стоял большой щит с надписью.

– «Добро пожаловать в Пума-Уэллс, – вслух прочел Берни. – Вас приветствует проектно-конструкторская компания «Пиннакл пик хоумс», эксклюзивный застройщик престижных охраняемых участков в Северной Долине».

Дорога шла вверх вдоль извилистого каньона.

– Предпочитаю, чтобы мой престиж не охраняли, – вполголоса произнес Берни, повергнув меня в недоумение.

Мы двигались вслед за грузовиком, который рисовал посередине дороги жирную желтую линию. Интересно, это на потеху зрителям? Мне так сильно хотелось выскочить и лизнуть эту блестящую желтую линию, что я едва сдерживался.

– Чет, пожалуйста, сядь и успокойся.

Мимо мелькали дома, сбитые в тесные кучки, почти стена к стене, строительство некоторых было еще не закончено. В одном дворе рядом с вырытой ямой лежала большая пальма.

– Странно, – заметил Берни. – Рабочий день в разгаре, а рабочих-то и нет.

Мы припарковались возле одного из уже готовых домов. В окошке висела табличка.

– «Дом и офис. Образец», – прочитал Берни.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Спенсер Куинн»: