Шрифт:
Закладка:
Стили появилась из кафе как раз в тот момент, когда агенты подошли. Они пожали друг другу руки.
– Как дела, ребята?
– Я рад, что сегодня пятница, – ответил Эрик, опускаясь на стул.
– Я тоже. – Скотт протянул руку Джейн. Она пожала ее, но побоялась говорить с ним – вдруг он поймет, что она совсем недавно плакала – и обратилась к Эрику:
– Тяжелая неделя выдалась?
– О да. Но следующая будет еще кошмарней.
– Это почему? – поинтересовалась Стили.
– Мы собираемся в Аризону. Мало того, что придется убить целый день на дорогу, так еще и проторчать там пару дней.
– И ночей. – Скотт поднял палец. – Не могу забыть те ночи.
– А что там, в Аризоне? – Джейн украдкой бросила на него взгляд поверх кружки с кофе.
– По иронии судьбы, именно туда ведет нас номер из штата Джорджия… – Он уселся поудобнее и рассказал, как искал фургон в мастерских вдоль шоссе.
– Значит, у вас есть описание этого парня и его фургона и вы знаете, что он звонил кому-то в Аризону, – подытожила Стили. – И что из этого следует?
– Мы начали поиск кемпингов между Лос-Анджелесом и Тусоном [52]. Думаем, если он поехал туда, то должен где-то передохнуть.
– К тому же, – вставил Эрик, – раз у него в фургоне морозильник, ему нужно остановиться в таком месте, где можно подключить электричество или подзарядить аккумулятор.
– Появилась зацепка из кемпинга в девяти милях западнее Финикса. Старик, который им заведует, не очень-то сведущ в номерах машин. Но он сообщил, что фургон, подходящий под наше описание, останавливался там прошлой ночью всего на пару часов. Этот старик мило поболтал с водителем фургона, и тот сказал, что едет в Месу [53].
– Старик считает, что можно больше узнать о людях из разговоров с ними, чем из их документов, – добавил Эрик.
– Может, он и прав, – заметил Скотт. – Мы отправили запрос в полицию Финикса, чтобы они поискали машину в Месе. И, похоже, они нашли его в пригороде, в переулке. Марка подходит, модель, цвет… И на ручках задних дверей есть навесной замок.
Стили и Джейн переглянулись.
– Значит, тот самый? – Джейн повернулась к Скотту.
– Возможно, – ответил Скотт. – Но на нем нет номера штата Джорджия. Может, это важно, а может, и нет, потому что поменять номер проще простого. Но все равно мы не зря старались.
– Надеюсь, тот самый. – Джейн отвела взгляд, вдруг вспомнив фрагменты тела, найденные у шоссе. Нога, живот, руки миссис Паттерсон. И представила фургон, в котором по Аризоне едут остальные части миссис Паттерсон.
Стили отодвинула стул:
– Кто-нибудь хочет еще кофе?
– Я принесу, – вызвался Эрик и пошел за ней, уже скрывшейся за боковой дверью кафе.
Джейн надеялась, что, если она посмотрит вверх, навернувшиеся на глаза слезы закатятся обратно – туда, откуда появились. Музыка из наружных динамиков кафе внезапно стала громче – живое исполнение песни Рубена Блейдса [54] «Америка».
– Привет, – мягко произнес Скотт.
Она мельком взглянула на него, и этого хватило, чтобы слезинка вырвалась наружу и скатилась по щеке прежде, чем Джейн успела ее смахнуть. Но по его лицу она поняла: когда мокрый след высохнет, Скотт сделает вид, что ничего не было.
– И тебе привет, – ответила она. Это было их традиционное телефонное приветствие, и сейчас оно успокоило Джейн.
– Думаешь о миссис Паттерсон?
Джейн приоткрыла рот от удивления.
– Как ты догадался?
– Я и сам о ней подумал. Когда я говорю об этом деле с тобой и Стили, то всегда вспоминаю жертв, а не преступников.
Он положил локти на стол и посмотрел на машины, остановившиеся у светофора на бульваре Сансет.
– Знаешь, когда меня отправили в Косово, я как раз думал об убийцах – людях, которые запирали своих жертв в домах и сжигали заживо. Думал, какая у них психика. Но однажды я оказался в одном из таких домов – и глазам не поверил. Неужели пепел на полу на самом деле был когда-то человеком, превратившимся в… в гребаную тень…
Джейн смотрела на Скотта и чувствовала, как по ее рукам бегут мурашки.
Он снова взглянул на нее:
– И когда я вышел оттуда, то думал об этих телах. Наверное, ты всегда так делаешь.
Джейн ошеломленно молчала. Никогда раньше, вспоминая Косово, Скотт не говорил об этом. И Джейн никогда не рассказывала, как у нее на глазах Бенни разорвало миной на куски, когда они направлялись к месту захоронения… в тот день на севере Косово. В тот день пролились кровь и пот, но ни одной слезы. Слезы были позже, когда Джейн вернулась домой – с расшатанными нервами, деморализованная, плохо спящая. Теперь ей достаточно было увидеть свободное место в ящике шкафа, чтобы поток горя вырвался наружу. Она горевала и о жертвах, и об убийцах, и о могилах, и о минах-ловушках, и о жизни, и об утратах. Да, у нее есть причины кое-что скрывать от Скотта и остальных. И теперь она знала: он тоже кое-что скрывает.
Джейн всматривалась в черты его лица в мягком свете фонариков, висящих над зонтиками кафе, и искала какое-то сходство с собой. Но Скотт не походил на порченый товар. Он выглядел отдохнувшим, взволнованным и увлеченным, его пальцы вертели солонку на столе между ними. Она чувствовала, как он предвкушает поездку в Аризону, и теперь понимала фундаментальное различие между ними. Причину, почему он казался таким уравновешенным. Они прошли через одно и то же, и пережитое давило на обоих. Но если Джейн то и дело буксовала или чувствовала себя подавленной, то Скотт двигался дальше, включился в работу и перевернул новую страницу. Возможно, он был устремлен в будущее, потому что его работа – ловить преступников, которые до сих пор гуляют на свободе, а не только раскапывать доказательства их прошлых злодеяний. Так, как это делала она во время миссии в ООН.
Она заметила, что он поставил солонку на место. Ей хотелось прижать его руки к своим губам и поблагодарить за заботу о людях, превратившихся в тени. Особенно за то, что это не входило в его обязанности: ему не нужно было оглядываться назад, а смотреть только вперед.
– Вот, держи. Очередь большая, но оно того стоит, – раздался голос Стили у нее за спиной.
Эрик поставил кружку перед Джейн:
– Стили сказала, у тебя дома кое-что случилось…
Скотт перевел взгляд с Джейн на напарника.