Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » О чем поют птицы. Записки орнитолога о самых удивительных созданиях планеты - Грегуар Лоис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
к тероподам.

8

Гагат – очень легкий и отлично поддающийся полировке черный камень, разновидность каменного угля.

9

Тираннозавр – «лучший охотник». Род плотоядных динозавров, отличающийся превосходным обонянием и острейшим бинокулярным зрением. Считаются одними из самых крупных наземных хищников.

10

Велоцираптор – «быстрый охотник». Некрупный динозавр, чьи жертвы часто значительно превосходили его по размерам (за счет повышенной агрессивности и того, что велоцирапторы охотились стаей).

11

Кевлар – прочное и огнестойкое синтетическое волокно.

12

Панголин – ящер, «сворачивающийся в шар».

13

Кобчик – вид хищных птиц из рода соколов.

14

Легато – связное исполнение звуков, при котором имеет место плавный переход одного звука в другой, пауза между звуками отсутствует.

15

Вокализ – пение, в котором не используются слова.

16

С высоким уровнем использования пестицидов и химических удобрений по отношению к площади.

17

Эпизоотия – это «эпидемия у животных».

18

Неарктика – одна из двух зоогеографических областей суши, на которые иногда подразделяют Голарктику (вторая область – Палеарктика). Охватывает почти всю Северную Америку, Гренландию, а также мексиканское высокогорье. Не входящие в нее части обоих американских континентов относятся к Неотропике.

19

Остров Мандарте расположен в заливе Ванкувера на западном побережье Канады.

20

Инбридинг – скрещивание близкородственных форм в пределах одной популяции.

21

Надпись, расположенная на въезде в город в приключенческом вестерне «Счастливчик Люк» (1991, реж. Теренс Хилл).

22

В биологии значит рассмотрение явления в месте, где оно происходит, то есть без перемещения в специальную среду. В случае рассмотрения или фотографирования живых существ это значит, что организм был рассмотрен (сфотографирован) в диком виде, в точности там, где был обнаружен.

23

Глиссада – прямолинейная траектория движения летательного аппарата при заходе на посадку.

24

Этот покойный орнитолог написал очень доступную монографию о птицах Европы в девяти томах, основанную по большей части на его личных наблюдениях (прим. авт.).

25

Аллитерация – повторение одинаковых согласных звуков.

26

Катехизис – официальный вероисповедный документ какой-либо конфессии.

27

Голарктика – биогеографический регион, охватывает большую часть Северного полушария и является крупнейшим из всех биогеографических регионов.

28

Американская некоммерческая экологическая организация, занимающаяся охраной природы, а также исследованиями в области орнитологии.

29

Примерно 18,5 мм в диаметре.

30

Биологически активные химические вещества, передающие электрический импульс от нервной клетки через синаптическое пространство между нейронами.

31

ДДТ (4,4’-дихлордифенил-трихлорэтан) – инсектицид, применяемый против комаров, вредителей хло́пка, соевых бобов, арахиса.

32

Биоциды длительного действия, чаще кристаллические, водорастворимые. Разлагаются при высоких температурах или длительном кипячении с кислотами или щелочами.

33

Ритурнель – часть аккомпанемента, повторяющаяся перед каждой строфой вокального произведения.

34

Орнитофауна – совокупность птиц, населяющих определенную территорию или встречавшихся в какой-либо отрезок времени.

35

Биарриц – роскошный приморский город-курорт на юго-западе Франции.

36

Эварист Галуа – французский математик, основатель современной высшей алгебры. Революционер-республиканец.

37

Эколь Нормаль – государственное учреждение в сфере высшего образования во Франции.

38

Мишель Симон – швейцарский и французский актер театра и кино.

39

Реинтродукция – переселение и заселение вновь диких животных и растений определенного вида на территорию, где они ранее обитали и произрастали.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу: