Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Царство теней - Оксана Дикая

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу:
чайках.

Джонатан приподнял бровь.

– Тебе помешала принцесса Алисия, расспрашивая о чайках?

– Эта девушка – принцесса Алисия?

Джонатан кивнул.

– Разве я тебе не говорил? Я слушал их разговоры, когда у меня была такая возможность. Я уже узнал несколько имен.

– И ты забыл мне об этом сказать?

Джонатан пожал плечами.

– Я должен быть осторожен. Если кто-нибудь узнает …

– Да, я помню. Очевидно, все хотят отменить этот турнир или дисквалифицировать других девушек. Они думают, что я кровожадный варвар, Джонатан.

– Может быть, все дело в твоих волосах. Ты должен использовать еще больше масла.

– Джонатан, это серьезно! Ты должен был видеть, как она смотрела на меня.

– Кто?

Глаза Джонатана блестели. Он выглядел слишком заинтересованным. Рональд взял пергамент принцессы Алисии.

– Ты уверен, что эта девушка – Алисия? Этот портрет совсем на нее не похож.

– Да, я в этом уверен. Эти портреты не очень похожи ни на одну из девушек.

Рональд тяжко вздохнул.

– Черт. Она была первой в моем списке. Договор с Элиамом объединил бы торговые пути и обеспечил бы нам военную поддержку.

– Она настолько плоха?

– Она ужасная зануда. И все же я должен подумать о ней. Ты не знаешь, кто из них родом из Триона?

Джонатан покачал головой.

– Все еще работаю над этим.

– Ну, будем надеяться, что она лучше Алисии. Договор с Трионом был бы вполне приемлемым. А их принцесса вряд ли будет одержима чайками. Продолжай слушать их разговоры. Сейчас у тебя есть возможность, чтобы узнать что-то о принцессах.

– Опять же, когда я предложил помочь с твоей личной жизнью, я не имел в виду никаких исследований.

Рональд приподнял бровь.

– А что именно ты имел в виду?

– Неважно. Но мне бы не помешало подкрепление. Я отправил за Рентоном и Гарольдом.

– И что же?

– Они настаивают, что слишком заняты своими козами, чтобы приехать.

– Проклятые козы.

Рональд встал и накинул тяжелый плащ поверх своей украшенной драгоценными камнями туники.

– Куда это ты собрался?

– В архивы. Я собираюсь спросить Архонта о принцессе, которая опоздала на турнир.

– О Лите.

– Что?

– Я подслушал ее разговор с Алисией. Ее зовут Лита.

Лита. Рональд взглянул на пергаменты. Нет, Литы там не было. Он убрал пергаменты обратно в ящик стола.

– Ты когда-нибудь слышал о принцессе Лите?

– Она может и не быть принцессой, – сказал Джонатан. – Может быть, она дочь герцога из маленькой провинции. Или, может быть, Лита – это прозвище. Глория ей доверяет. Это уже кое-что значит.

– Глория не видела, как девушка забралась на башню. Или исследовала историю древней королевской семьи. Ты пойдешь со мной в архив или нет?

– Ладно.

Они добрались до архива как раз к заходу солнца. Архонт стоял снаружи здания со связкой ключей, запирая замысловатые замки, защищавшие его драгоценные пергаменты.

– Мы закрыты на ночь, Ваше Высочество, – сказал он. – Я не могу делать исключений, даже для членов королевской семьи.

– Все в порядке, Архонт. Вообще-то мы здесь для того, чтобы поговорить с вами. Вы не против, если мы проводим вас домой?

Архонт поклонился.

– Конечно.

Рональд и Джонатан пошли рядом с архивариусом.

– Я как раз думал о той девушке, которая приходила сюда в грязной одежде, – сказал Рональд.

– Ах, да. Мне пришлось сжечь те халаты. Это было нечто большее, чем дорожная грязь.

– А вы не знаете, откуда она взялась? Сказала ли она что-нибудь, что могло бы послужить ключом к разгадке?

Архонт отрицательно покачал головой.

– Она была здесь, когда я пришел, и сразу же отправилась к историческим записям. Девушка ушла вскоре после вас.

Рональд помрачнел.

– Понятно.

– Она спрашивала меня о Литании Брандишторм.

Оба брата обменялись взглядами.

– Неужели? – спросил Джонатан.

– Да. Она подслушала ваш разговор о пьесе и очень заинтересовалась. Девушка казалась сердитой из-за того, что у нас не было свитков с этой легендой. Как будто мы можем хранить такие причудливые истории в наших исторических архивах.

– Сегодня в нашем разговоре она тоже спросила меня о Литании Брандишторм, – сказал Рональд. – Я думал, это из-за пьесы.

– Попытка произвести на тебя впечатление? – спросил Джонатан. – Чтобы завоевать твое сердце, проявив интерес к твоей любимой истории?

Рональд ткнул его локтем в ребра. Он поклонился Архонту.

– Благодарю вас за помощь.

Они ушли от архивариуса. Рональд повернулся к замку, а Джонатан глянул в сторону доков.

– Куда это ты собрался?

– Посмотреть, действительно ли чайки едят рыбу.

– Ха, очень смешно.

– Она ведь приехала из другой страны, верно? Мы не знаем, какой именно, но, если ее корабль потерпел крушение или ее сопровождающие попали в беду в горах, кто-то должен был услышать об этом. Наверняка кто-то видел, как она приехала.

– Джонатан, это гениально.

Рональд тут же пожалел о своих словах. Его брат самодовольно улыбнулся, и они направились к пристани.

– Ты никогда меня не поймаешь!

Мимо них пробежал мальчик. Группа детей гналась за ним.

– Долой тирана!

– Долой короля Геварда!

Рональд смотрел, как они бегут по улицам.

– Лучше бы они не играли в эту игру.

– А что плохого в свержении тирана?

Рональд пожал плечами.

– Это навевает воспоминания о прошлом. Напоминает всем о том, что произошло.

– Раньше мы в нее играли. Эти дети на самом деле не думают о войне. Это всего лишь игра, Рональд.

– Конечно, ты прав.

Они добрались до пристани. Большинство причалов были пусты, но несколько матросов грузили ящики на корабли при лунном свете. Рональд подошел к ближайшему из них.

– Извините. Случались ли в последнее время кораблекрушения?

Матрос перестал грузить ящики и вытер пот со лба.

– Конечно, нет. Летние моря спокойны настолько, насколько это вообще возможно. Надо быть полным идиотом, чтобы потерпеть крушение в такую погоду.

Рональд нахмурился и посмотрел на Джонатана.

– Я уверен, что некоторые люди могли попасть в беду. Вы не слышали ни о каких несчастьях в горных экспедициях? Все, кого ожидали в гавани, благополучно прибыли?

Мужчина хмыкнул.

– Нет. Ни о чем таком не слышал.

– Понятно. Вы не видели, как здесь бродила девушка в фиолетовом платье?

Моряк оперся на ящики и с сочувствием посмотрел на Рональда.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 66
Перейти на страницу: