Шрифт:
Закладка:
1218
Lib. de trasmut. Malac. Ep. [Книга о перемещениях, епископу Малахию. <Бернард Клервоский (см. прим. 394). Беседа I относительно перемещений — епископу Малахию («Sermo I in transitu — Malachiae episcopi».>]
1219
Custodes sunt hominum, et eorum, ut nos animalium: tum et provinciis praepositi regunt auguriis, somniis, oraculis, praemiis, etc. [Они являются хранителями людей и провиниций и настолько же выше людей, как эти последние выше диких животных. <Платон. Критий, 109 b, c.>]
1220
Lipsius, Physiol, Stoic. Lib. I, cap. 19. [Липсий. Физиология стоицизма, кн. I, гл. 19.]
1221
Leo Suavius. Idem et Trithemius. [Лео Сюавий. О том же Тритемий.]
1222
Omnif. Mag. lib. II, cap. 23. [Всевозможная магия, кн. II, гл. 23.]
1223
Ludus deorum sumus. [Мы лишь забава для богов. <Платон. Законы, I, 644d; VII, 803.>]
1224
Lib. de anima et daemone. [Кн. о душе и демоне.]
1225
Quoties fit, ut principes novitium aulicum divitiis et dignitatibus pene obruant, et multorum annorum ministrum, qui non semel pro hero periculum subiit, ne teruncio donent, etc. [Как часто случается, что государи осыпают нового придворного богатством и титулами, в то время как не дают даже пустяка тому, кто прослужил им много лет и не однажды подвергал себя опасности ради своего господина. <К этим словам автор — Чиконья — присовокупляет следующую мысль, которая особенно пришлась по душе Бертону, поскольку он и себя считал сатурнийцем и обойденным судьбой, он даже подчеркнул это место в своем экземпляре книги Чиконьи «Magiae omnifariae… Theatrum»: «Духи Сатурна, предпочитающие бедность и обретающиеся в ученом человеке, не дают ему разбогатеть, они противостоят духам Юпитера и враждуют с ними». — КБ.>]. Idem. Quod philosophi non remunerentur, cum scurra et ineptus ob insulsum locum saepe praemium reportet, inde fit, etc.
1226
Lib. de cruent cadaver. [Кн. о кровоточащем трупе.]
1227
Boissardus, cap. 6, Magia. [Буассард, гл. 6, Магия. <Однако приведенной Бертоном цитаты в главе о магии сочинения Буассарда «De divination» («О предвидении») нет.>]
1228
Godelmanus, cap. 33, lib 1, de magis. Idem Zanchius, lib. 4, cap. 10 et 11, de malis angelis. [Годельман <Трактат о магии («Tractatus de magis»>, кн. I, о магии, гл. 33. <Из этой книги Бертон почерпнул историю о крысолове из Гамельна, случившуюся будто бы 26 июня 1284 года.> Отом же Занчи, кн. IV, гл. 10, о скверных ангелах.]
1229
Nociva melancholia furiosos efficit, et quandoque penitus interficit. — G. Piccolomineus. Idemque Zanch. Cap 10, lib. IV. Si Deus permittat, corpora nostra movere possunt, alterare, quovis morborum et malorum genere afficere, imo et in ipsa penetrare et saevire. [Опасная меланхолия приводит человека в ярость и подчас к прямому убийству. — Дж. Пиколомини. <Ссылка ошибочна, на самом деле — Пикторий. Isagoge («Введение»). — КБ.> И о том же Занчи <De operibus Dei>, кн. IV, гл. 10. Они могут с Господнего позволения передвигать наши тела и изменять их, поражать их болезнями и даже проникать внутрь и яриться там. <Пересказ текста из книги Занчи. — КБ.>
1230
Inducere potest morbos et saevire.
1231
Viscerum actiones potest inhibere latenter, et venenis nobis ignotis corpus inficere.
1232
Irrepentes corporibus occulte morbos fingunt, mentes terrent, membra distorquent. — Lips. Phys. Stooic. Lib. I, cap. 19. [Проникая тайно в наши тела, они причиняют болезни, устрашают наши души и уродуют наши конечности. — Липсий. Физиология стоицизма, кн. I, гл. 19. <На самом деле Бертон цитирует Липсия по другому источнику — Минуций. Octavius. — КБ.>]
1233
De rerum var. lib. 16, cap. 93. [О разнообразии вещей, кн. XVI, гл. 93.]
1234
Quum mens immediate decipi nequit, primum movet phantasiam, et ita obfirmat vanis conceptibus ut ne quem facultati aestimativae, rationive locum relinquat. Spiritus malus invadit animam, turbat sensus, in furorem conjicit. — Austin. De vit. Beat. [Поскольку ввести наш разум в заблуждение непосредственно невозможно, он сначала воздействует на наше воображение и овладевает им с помощью ложных идей, не оставляя, таким образом, места для наших способностей рассуждать или судить. Злой дух вторгается в душу, расстраивает мысли и доводит до безумия. — Августин, о жизни Возвышенной. <Biarmannus. De magicis actionibus. — КБ.>]
1235
Lib. 3, fen. 1, tract. 4, cap. 18.
1236
A daemone maxime proficisci, et saepe solo. <О болезнях рассудка («De cerebri morbis»), гл. 17.>
1237
Lib. de incant<ationibus>. [<Помпонацци.> Кн. о магическом воздействии <1556>.]
1238
Cap de Mania, lib. de morbi cerebri. [Гл. о мании, кн. о болезнях рассудка.] Daemones, quum sint tenues et incomprehensibiles spiritus, se insinuare corporibus humanis possunt, et occulte in visceribus operti, valetudinem vitiare, somniis animas terrere et mentes furoribus quatere. Insinuant se melancholicorum penetralibus, intus ibique considunt et delitiantur tanquam in regione clarissimorum siderum, coguntque animum furere. [Краткий пересказ мысли Пратенция из той же книги.]
1239
Lib. I, cap. 6, occult. philos. [Кн. I, гл. 6, об оккультной философии.]
1240
Part. I cap. 1, de spectris. [Часть I, гл. 1, о приведениях.]
1241
Sine cruce et sanctificatione sica daemone obsessa. — Dial. Greg. Pag. cap. 9. [Григорий. Диалоги, гл. 9. <Этот пример Бертон мог почерпнуть из «Диалогов» папы Св. Григория (540–604). — КБ.>
1242
Penult, de opific. Dei.
1243
Lib. 28, cap. 26, tom. 2. [<Tolosanus. Syntaxes artis mirabilis.> Кн. XXVIII, гл.