Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Странница - Этери Холт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 64
Перейти на страницу:
его. Он крест-накрест перехлёстывался под грудью и оборачивался дважды вокруг талии дополнительно подчёркивая нужные изгибы. Отступив на шаг, я оценивающе окинула взглядом всё платье. Мне нравился его серо-сиреневый цвет. Не яркий, потому что яркой сегодня должна была быть я.

Причёска соответствовала смелому образу. По голове шли сразу три пышных колоска и спускались свободно вдоль открытой спины. Несколько прядей вплетались хаотично в виде мелких косичек. Никаких украшений. Ничего лишнего.

— Спасибо за работу, — поблагодарила я швею с помощницами и направилась к выходу из покоев.

Спускаясь в бальный зал, я думала о том, что на этот образ меня сподвигли сами придворные. Я так устала от различных толков вокруг себя, от косых взглядов, которые в обычные дни, может, и стихали, но на подобных сборищах неизменно разжигались вновь. Ведь там я напоминала многим о своём присутствии, которое не все считали приемлемым. Поэтому я решила не оставить им выбора. Теперь они точно будут смотреть на меня и говорить обо мне. И я буду об этом знать. А, кроме того, мне просто было приятно сделать нечто подобное. Если нужно одеваться в платье, то пусть оно будет мне по вкусу.

Войдя в высокие двери огромного бального зала, я остановилась, чтобы поискать глазами Ленара. Ближайшие к входу гости стали оборачиваться, а за ними, словно волна, остальные. Я сдержала порыв закатить глаза от зрелища стадного поведения.

Наконец я наткнулась взглядом на Ленара. Он стоял у противоположной стены зала, и я стала пробираться к нему. Проходя мимо окна во всю стену высотой, я краем глаза уловила своё отражение. Выглядела я эффектно, ничего не скажешь. В этот раз король устроил бал во дворце, чтобы непогода не смогла помешать торжеству.

Суматоха вокруг оторвала Ленара и его собеседников от разговора. Он оглянулся вместе со всеми. Я уже подходила, но сбавила шаг, чтобы он успел насладиться образом всецело. Его брови взметнулись вверх, а на губах заиграла кривая улыбка.

— Ты решила окончательно свести меня с ума? — тихо прошептал он мне на ухо, как только его руки оказались на моей талии.

Я расцвела игривой улыбкой и посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц кокетливо и одновременно вызывающе.

— Это небольшой акт бунтарства. К тому же неплохая месть тем, кто уходит, не закончив начатое, — сладко прошептала я в ответ.

— О-о, — коротко протянул Ленар, качая головой. — Поверь, твоя месть удалась. Я буду мучиться весь вечер от желания сорвать с тебя эти тряпицы, а также от взглядов тех, кто тоже не прочь это сделать.

Моя улыбка превратилась в победную.

Тут раздался звучный голос короля, вошедшего на возвышение в дальнем конце зала, и нам пришлось прерваться.

— Леди и лорды, гости праздничного бала, — король сделал паузу, чтобы внимание каждого точно было отдано ему. — Сегодняшний вечер это не просто дань уважения к тем, кто вернулся из сложной и опасной экспедиции, кто выжил. Это благодарность за их отвагу, храбрость в важном для королевства деле...

Дальше я слушать не стала. Осматривая скучающим взглядом придворных, мне в голову пришли слова профессора Ландафа. Он полагал, что, когда человек что-то хочет донести до тебя, он будет употреблять простые и понятные слова, говорить по делу, используя в качестве аргументов факты. А если человек желает ввести собеседника в заблуждение или побахвальствовать на пустом месте, он будет говорить пышными, но ничего не значащими фразами.

Вернувшись взглядом к королю, я в очередной раз мысленно согласилась с профессором. Все правители — отличные лицедеи.

Тем временем его величество закончил свою речь под бурные аплодисменты и передал слово выжившему капитану.

Тут я оживилась. Капитан Паско оказался молодым мужчиной с тёмными волосами по плечи и лёгкой щетиной. Он выглядел простовато даже в костюме с иголочки, в который его, наверняка, нарядили не по его воле. Левая рука у него была перевязана спереди, и свободный рукав болтался, придавая всему образу ещё более развязный вид. Нельзя нарядами скрыть натуру человека.

Мужчина прокашлялся, поблагодарил его величество и обратился к придворным:

— Это было трудное путешествие, и я рад, что вернулся домой, — с этими словами он отошёл в сторону.

Я весело усмехнулась, пока окружающие хлопали короткой речи. Просто до банальности. Никаких витиеватостей и двусмысленностей. Я повернулась к Ленару.

— Он тот, кто нам нужен, — с азартным блеском в глазах провозгласила я.

Речь капитана ещё больше натолкнула меня на мысли о том, что стоило выяснить истинные причины загубленных экспедиций.

Глава 11. Взрыв

Сразу к капитану Паско мы не побежали. Это было неразумно. К тому же, король объявил бал открытым, а значит, настало время первого танца. Я знала этикет, поэтому не удивилась, когда Ленар ввёл меня в центр зала широким жестом. В этом же круге с нами танцевали почётные гости, в том числе капитан с неизвестной мне дамой.

Музыканты начали играть, и мы двинулись по кругу. Я попыталась поймать взгляд капитана, но не выходило. Он был слишком занят вырезом платья его партнёрши. Ленар заметил моё недовольство в прищуренном взгляде.

— Пытаешься строить ему глазки? — насмешливо, но доброжелательно спросил он.

В нём читалось больше любопытства, как именно я планирую осуществить задумку, чем какая-то ревность. Попытка ревности в данном случае очень оскорбила бы мой вкус.

— Похоже, капитан Паско предпочитает сразу переходить к другим частям тела, — раздражённо ответила я.

Ленар глянул на незадачливого капитана и вернул взгляд на меня.

И танец изменился. Я не просто услышала музыку, которая до этого воспринималась фоном, а ощутила её. Ленар изменил традиционным движениям и закружил меня по залу. Мелодия оказалась резкая, словно рубленная, доходящая до предела и обрывающаяся, чтобы в следующий миг возродиться.

Именно так танцевали и мы. Ленар вёл уверенно, а мне лишь оставалось подстраиваться. Тут уж не только глазки строить времени не было, я вообще ничего не замечала. Сердце словно решило добавить свой ритм в музыку, и кровь стучала в висках. Ладонь Ленара на обнажённой спине обжигала касанием, а его взгляд опалял саму душу.

Я догадалась о его задумке: привлечь внимание капитана. Но в этом танце было что-то ещё. На грани. Почти неуловимое. Что это значило, Ленар? Мои глаза вопрошали, но его взгляд продолжал опалять, глубже и глубже, оставляя за собой дорожку пепла где-то внутри меня.

Музыка оборвалась резко, как и наш танец. Я оказалась откинутой назад

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 64
Перейти на страницу: