Шрифт:
Закладка:
– Нет, но я слышал его голос как раз перед тем, как Сид пришёл. К сожалению, я совершенно безнадёжен, когда дело касается восстановления хронологии, так что бедному старине Сиду лучше потрудиться над этим вместо меня. Но я определенно слышал тот заунывный голос: «Не волнуйся, дядя!» – Фабрис с точностью изобразил голос и манеру речи Винчестера.
– Вы видели ящики?
– Видел. Они оба были там. Мой ящик был открыт и подготовлен для того, чтобы я залез внутрь. Другой стоял в дальнем углу, где ему и место.
– Сид Дрейпер вам что-то говорил?
– Он спросил: «Всё путём, Кен?» Обаятельный и учтивый, как и всегда. Настоящий джентльмен. Я сказал ему «да», и мы принялись запихивать меня в ящик.
– И вы были не в состоянии увидеть Неда Винчестера?
– Нет. Он был на помостах наверху. Я слышал его шаги, но его самого засветили софиты.
– Не было ли ещё чего-нибудь необычного за несколько минут до того, как вы забрались в ящик?
– Все было в точности как и всегда. Я встал на подножку, Сид Дрейпер подошел, чтобы убедиться, что крюк прицеплен. Он сказал что-то вроде «Ты в порядке, Кенни?» – и я ответил «Да», или, кажется, «На Западном фронте без перемен». И показал ему большой палец вверх. Именно тогда я услышал, что Нед возвращается. Я хотел с ним поздороваться, но Сид сказал, что у нас нет времени. Он всегда безупречен, когда дело касается пунктуальности. Поэтому он захлопнул ящик, и я оказался заперт внутри.
– Что было потом?
– Не могу точно сказать. Просто поверьте мне, я совершенно ничего не вижу в том проклятом шлеме. Каждый раз, как настает момент выбираться из ящика, мне приходится полностью полагаться на Паолини и Марту. Так что кто бы ни перевозил реквизит для этого номера, я был полностью в его власти.
– Понятно. Что ж, вы свободны в таком случае. Спасибо. – Флинт вскинул руку, отмахиваясь от Фабриса.
В этот момент к гримёрке подошёл до предела взволнованный светооператор Уилл Коуп. Иббс спрятался за углом, когда он нервно постучал в дверь.
– Входите! – рявкнул Флинт.
– Инспектор, – обратился Коуп, застенчиво заглянув в дверной проём, – думаю, мне следует сообщить вам…
– Мы уже всё знаем, Коуп. Вы нам солгали, вы видели здесь Неда Винчестера. Он прятался на помостах, пока представление шло, верно?
Коуп склонил голову.
– Да, верно. Я его не сразу узнал – он был как силуэт во тьме. Потом он зажёг спичку, и я увидел, что это был он. Сначала я не понял, что он там делал. Я подумал, что он, возможно, намеревался сделать что-то пакостное. Но он объяснил мне, что его дядя послал его перерезать одну из веревок для сценического фона. Они почему-то запутались.
– Это часто случается?
Коуп кивнул.
– Это не редкость. Иногда какую-нибудь дверь оставляют нараспашку, и сквозняк раскачивает мешки с песком. Они сталкиваются друг с другом, и из-за этого веревки путаются. Обычное дело.
– Неужели их не проверяют перед началом шоу?
– Ещё как проверяют! Каждый раз. Но ведь это может произойти и во время представления, а люди не могут находиться в двух местах одновременно.
– Но разве это не странно, что Сидни Дрейпер послал своего племянника разобраться с проблемой, а не занялся ею сам? – спросил Спектор.
– Раз уж вы сами спросили об этом, пожалуй. Дрейперу нравится контролировать всё самому. Но – пускай даже он сам никогда этого не признает – он уже не такой крепкий, как раньше. Похоже, ему всё труднее и труднее справляться с работой. На самом деле, если вам угодно знать моё мнение, должно быть, он скоро…
Взмахом руки Флинт заставил Коупа замолчать.
– Всё в порядке. Спасибо, мистер Коуп.
Коуп подобострастно поклонился и скрылся из виду.
Теперь, когда Флинт и Спектор остались в раздевалке одни, Иббс воспользовался возможностью, чтобы выйти из своего укрытия и боком подкрасться поближе к ним. Его любопытство было ненасытно. Флинт, так и не приметив его, взглянул на Спектора, привлекающего внимание своей молчаливостью.
– Что думаешь?
– Ты меня знаешь, Флинт. Пускай неискушённому наблюдателю может показаться, будто я бездельничаю, на самом деле в моём котелке всегда что-то варится. Конкретно в данный момент я был поглощён созерцанием.
– Это ещё что значит? – Спектор закрыл глаза, погрузившись в размышления. – Хорошо, я спрошу ещё раз, – настойчиво продолжил Флинт. – Кто убил Варгу? И как он оказался в ящике?
– Давай рассмотрим произошедшее в хронологическом порядке, – предложил Спектор. – Варга, похоже, был убит и помещён в ящик между восемью и девятью часами. В это время Туми и Альф играли в карты у служебного входа. Дрейпер и Винчестер играли в карты за сценой. Коуп следил за светом. Фабрис сменил одну из карточных партий другой, а затем ушёл, чтобы облачиться в доспехи.
– Это означает, что он единственный, у кого нет надёжного алиби, – заметил Флинт.
– Так ли это? – Спектор воздел бровь. – Полагаю, что так оно и есть. Меня до сих пор сбивает с толку Винчестер. Всё это крайне занятно. Я не могу точно понять, зачем он вообще явился в театр. Первоначально он утверждал, что пришёл повидаться с дядей. Потом заявил, что хотел встретить Марту, и вдобавок именно она впустила его внутрь. Потом он снова передумал и сказал, что всё-таки был здесь из-за дяди.
– И в то же время все мы понимаем, что настоящая причина, по которой он пришёл, крылась в желании хорошенько взгреть Туми, – заключил Флинт.
– Да, но вместо него взбучка досталась несчастному мистеру Иббсу. И даже эта причина кажется мне несколько надуманной. Особенно с учётом того, что он не знал, как выглядит Туми. Ко всему прочему стоит добавить ещё и тот прискорбный факт, что именно он впустил Варгу за кулисы, приняв его за участника шоу.
– Ты веришь ему?
– Думаю, да, – кивнул Спектор. – Его история достаточно абсурдна, чтобы оказаться правдой. Кроме того, если он был тем, кто убил Варгу, было бы неразумно признаваться, что именно он впустил жертву в здание.
– Справедливо. Но что Варга забыл в театре?
Спектор пожал плечами.
– Вопрос. Если он попадался на глаза кому-то, кроме Винчестера, они явно скрывают этот факт.
– Как думаешь, он мог спрятаться сам?
– Ты имеешь в виду в ящике? Хорошая догадка, но она противоречит травме головы и удушью.
– Не обязательно в ящике. Возможно, он просто прятался за кулисами.
– Ты видел его костюм? Этот вызывающий клетчатый узор? Мне трудно представить, что такой наряд мог остаться незамеченным. –