Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Прыжок в тень - Джей М. Форстер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

– Это был несчастный случай.

Бет покачала головой.

– Они собирались на вечеринку и оставили меня дома с нашей соседкой, Амой. А мне это надоело. Я убедила Аму позвонить родителям и сказать, что я приболела, хотя это было не так. Они решили вернуться домой, но их сбил грузовик. Если бы я тогда не соврала, мама с папой были бы живы, – Бет обхватила колени руками. – Я никому об этом не рассказывала, даже Кэти.

Несмотря на чувство вины и беспокойство, Джек ощутил, как по телу разливается тепло. Если он стал первым, кому Бет всё рассказала, может, она считала его больше, чем просто другом.

– Это не твоя вина. Просто не повезло. Твои родители бы не хотели, чтобы ты себя винила. Надо жить дальше.

– Я не могу. Вот в чём проблема, – она шмыгнула носом и расправила плечи. – Прости, я редко плачу.

Джек осмотрел комнату, желая сделать хоть что-нибудь. Он пытался побороть тревогу и страх и придумать своими соломенными мозгами план побега.

Выбраться можно было только через дверь. Все шкафы были под замками, да и вряд ли бы в них нашлось что-то полезное. Джек растянулся на койке и посмотрел на пожелтевшую повязку на ноге. Одного взгляда было достаточно, чтобы ему опять скрутило живот.

– Нужно выбираться, – сказал он. – До того, как они вернутся.

– Лучше подождать. Охранники сказали, что тебе нужен доктор. Не думаю, что они хотят нам навредить.

– Ты с ума сошла? – Джек не верил своим ушам. – Серьёзно предлагаешь остаться и выяснить, что они с нами сделают? Они ставят опыты на детях! Тоже хочешь стать подопытной мышью? – Джек сорвался на крик.

Он не мог поверить, что Бет хотела просто дождаться, когда эти безумцы вернутся и заберут их для экспериментов.

– Не хотела этого говорить, но ты немного драматизируешь. Мы ничего не знаем, Джек. Не стоит делать необоснованные выводы. У нас нет доказательств. Только статейки в газете и слова какого-то мутного типа.

– У нас есть я! Я – доказательство! И вообще, что с тобой? Раньше ты говорила по-другому. Сама хотела выяснить, что здесь происходит, встретиться с Блэкстоуном.

– Это было раньше.

– Когда раньше?

– Даже не знаю, Джек. До того, как ты слетел с катушек и решил пробраться в лабораторию. Если мы за всё извинимся, они могут просто нас отпустить. Мне они не показались опасными.

– Да ты издеваешься! – Джек уставился на неё. – Никуда они нас не отпустят. Мы знаем их тайну.

Бет опустила взгляд и прикусила губу. Видимо, не хотела что-то говорить.

– Мёртвая собака, крысы с такими же симптомами, как у меня, тайные лаборатории… что ещё тебе надо?

– Ладно, ладно, успокойся, – Бет прикусила губу. – Знаю, звучит не очень. Но что ты собрался делать, Гудини?

Джек проигнорировал подколку Бет.

– Я встану у двери и напрыгну на него. А ты…

– А я его ударю, – продолжила Бет. – И тогда мы сбежим.

– План неидеальный, – Джек вздохнул. – Но может сработать.

Ждать долго не пришлось – в замочной скважине заскрипел ключ.

– Быстро! Приготовься! – крикнул Джек, сжимая кулаки.

Он подошёл к двери и замер. Бет заняла позицию рядом. Массивная дверь распахнулась, и из темноты возникла какая-то фигура.


Глава 22

– Полегче! – раздался чей-то голос, когда Джек ринулся в атаку, размахивая руками. – Стой! Я хочу поговорить.

Джек быстро осознал, что у него кончились силы. Ноги подкосились, а перед глазами всё поплыло. Он посмотрел на Бет. Девочка оставалась на месте. Почему она ему не помогла? Отступив от двери, Джек уселся на край койки и сжал кулаки.

Перед ним стоял мужчина. Его бледные губы растянулись в улыбке, обнажив острые желтоватые зубы. Джек тут же узнал в нём человека с фотографии в газете. Лицо Ричарда Блэкстоуна врезалось ему в память. Он постарел, на висках появились морщины, кожа под подбородком обвисла, а вместо костюма на нём были серые спортивные штаны и белый халат.

– Прошу простить за некоторую грубость, – Блэкстоун указал на дверь. – Но я не мог позволить вам сбежать. Тем более, в таком состоянии.

Блэкстоун подошёл к койке. Его жабье лицо нависло над Джеком – настолько близко, что можно было разглядеть волосы в ноздрях.

– Первым делом нужно тебя осмотреть, – Блэкстоун потянулся к голове Джека, и тот вздрогнул. – Я не причиню тебе вреда. Ты сильно ударился. Мне нужно тебя осмотреть.

– Хотите проверить, гожусь ли я для ваших экспериментов? – произнёс с Джек с ужасом и болью в голосе.

Блэкстоун посмотрел на него.

– Тебя нужно осмотреть. Врачи скоро приедут.

Джек фыркнул. Что Блэкстоун задумал? Он бы ни за что не вызвал скорую и не отпустил их с Бет.

– Не трогайте меня!

– Ответь, пожалуйста, на пару вопросов.

Джек недовольно взглянул на него.

– Сколько пальцев я показываю?

Джек демонстративно отвернулся.

– Сколько тебе лет?

Джек молчал. Блэкстоуну придётся щипцами вытаскивать из него информацию.

– Я хочу тебе помочь. Не люблю, когда меня отвлекают от работы, чтобы осмотреть проникшего в лабораторию подростка. Так что довольно ребячества. Как тебя зовут? – Блэкстоун пододвинул стул. – Что же, в таком случае, я начну. Ты сын Тома. Моя менеджер рассказала о твоём дневном визите. Она также сообщила, что ты ищешь отца. Только почему ты решил, что он здесь?

В этот момент вмешалась Бет.

– Мы знаем, что он раньше тут работал. Только отец может помочь ему с аллергией. Мы думали, нам удастся выяснить, куда он пропал.

Блэкстоун взглянул на неё крохотными чёрными глазками.

– Я не видел Тома Филлипса уже четырнадцать лет.

– Мы знаем об экспериментах над детьми, – Джек был больше не в силах молчать. – И о вашей собаке.

– О чём это ты?

– Не пытайтесь выкручиваться! Об этом писали в газетах. А ещё мы поговорили с Тедом Харрисом и видели ваших крыс в лаборатории.

– Смею вас заверить, что мы никогда не проводили экспериментов над детьми, – ответил Блэкстоун. – Эти статьи основаны на слухах, которые распространял обиженный уборщик.

Джек откинулся на подушку. Голова гудела, сотни мыслей толпились в голове. Блэкстоун определённо лгал.

– Врачи уже здесь, – раздался хриплый голос со стороны дверей.


Глава 23

Джек смутно слышал голоса, шёпот и стук дверей. Он открыл глаза и увидел белый потолок. Джек, видимо, задремал. На мгновение он испугался, решив, что снова оказался в лаборатории. Но потом вспомнил, как его увезли на скорой. Сейчас он лежал на металлической койке в больнице. К пальцу на его руке был прикреплён пульсометр, подключённый к монитору. Рядом с кроватью висела цветастая занавеска. Джека продержали в больнице целый день. Врачи сказали, что это стандартная процедура при травме головы.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джей М. Форстер»: