Онлайн
библиотека книг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 79
Перейти на страницу:
вылупился на меня стоя на коленях щербатый.

— Я говорю. Твоя жизнь стоит больше карточного долга или меньше?

— Конечно больше! — попытался вновь освободить свои пальцы мужик, но добился лишь того, что я слегка их вывернул. — Аааа…. Отпусти. Ты мне сейчас все пальцы сломаешь.

— Ну и славно. Значит, долг покроется сполна. Я сохраню тебе жизнь, тем самым оплатив долг этого бедолаги, — насмешливо протянул я. — Согласен? Если нет, то я тебя убью, и долг исчезнет сам собой. — Сжал я до громкого хруста пальцы щербатого.

— Согласен! Согласен. Только отпусти. — Взвыл мужик и как только я отпустил его отростки, сразу стал их баюкать, прижимая к животу.

— И да, — нависая над ним, произнёс я. — Если вдруг ты решишь меня обмануть, и я узнаю, что с этим человеком что-то случилось. Я найду тебя, где бы ты ни был. Сломаю тебе все пальцы, и когда они опухнут, а тебе даже дуновение воздуха по ним будет болезненным. Я усажу тебя за пианино и заставлю ими играть. За каждую твою оплошность, я буду ломать по пальцу на ноге, а когда они закончатся, пущу тебя на ремни. И не говори мне потом, что я тебя не предупреждал. — Ледяным уверенным тихим голосом произнёс я.

От моих слов главарь маленькой шайки побелел как мел, видя в моих глазах непоколебимую уверенность в том, что я смогу это сделать, и ещё сильнее прижал к себе свои руки, таращась на меня во все глаза.

Я же подняв за шиворот уже приходившего в себя мужика, и словно нашкодившего ребёнка потащил за шкирку в проход между домами, где на выходе из подворотни нас ждала растрёпанная и чумазая женщина, которая при более тщательном рассмотрении оказалась весьма молода.

Вручив избитого парня его пассии, я снял шарф и также отдал его ей.

— Спасибо сударь, — плакала молодая особа, которая из-за своего вида выглядела на десяток лет старше. — Спасибо вам.

— Я верну вам долг. — Еле ворочал разбитыми губами спасённый мной человек.

— Если бы мог, то не попал в такую передрягу, — скривился я. — Бывайте. — Шагнул я прочь от избитой парочки.

— Не деньгами, так делом, — донеслись мне слова в спину. — Вы всегда можете найти меня через рыбную лавку «Два крючка» сударь. Ведь иногда хочется купить то, чего нет на прилавках.

Я, повернув голову через плечо, не сбавляя шага, только хмыкнул, посмотрев в последний раз на странную парочку, после чего быстро зашагал в сторону гостиницы.

Миновав портовые улицы, я очутился уже совсем близко к клоповнику, в котором должен провести опускающуюся на город ночь.

Вывернув на финишную прямую, я зашагал в потоке снующих по своим делам горожан.

На подходе к двухэтажному строению, в меня влетел средних лет мужичок, а я поймал его руку, которая скользнула к подкладке моего расстегнутый камзол.

— Простите сударь, — посмотрел мне в глаза мужчина, продолжая пропихивать свою руку, в котором оказался небольшой конверт. — Перебрал чутка. Вот и дороги не разбираю.

Я отпустил его запястье, а незнакомец, кивнув головой, быстро засеменил кривой походкой дальше по улице, оставив мне за пазухой почтовый конверт.

Не подавая виду и, не светя полученным предметом, я также зашагал дальше.

Только очутившись в одной из двух снятых нами комнат и, закрыв за собой дверь, я извлёк из-за пазухи полученный конверт.

Прибавив керосинку, и сев на скрипучую ветхую кровать, я вскрыв конверт, извлёк из него один единственный лист, на котором красовалось послание, написанное на французском языке. Слегка удивившись такому факту, я приступил к чтению:

— «Здравствуйте. Пишу вам письмо, так как не имею возможности личной встречи. Когда вы получите послание, я уже буду на полпути. С прискорбием сообщаю вам, что обещанный сад и работу в нём предоставить я сейчас не в силах. Прошлые события вблизи сада взбаламутили пруд, орошавший его, и подняли со дна много ила и спящих в нём рыб, который сделал воду не пригодной для полива и даже погубил часть растений, приведя ухоженное некогда место в увядание.

Я надеюсь, что вы не оставите вверенные вам саженцы, и сможете найти место для их высадки и дальнейшего взращивания. Мне бы хотелось извиниться за невыполненное обещание лично, но имея на руках заражённые растения, я боюсь перенести их и на здоровые саженцы, что находятся у вас. Прошу меня простить, но в делах как на войне, бывает всякое »

Оторвавшись от строк, написанных на бумаге, я ещё раз быстро прочитал послание и, свернув лист в трубочку, засунул его конец к огню в керосинке, и поджог.

Через несколько секунд на пол упал уже чёрный пепел, который я развёз по поверхности пола сапогом.

Суть была понятна, я вновь оказался сам по себе, по крайней мере, на неопределённый срок.

Полдень субботы. Царский лицей.

Анастасия шла быстрым шагом по аллее, ведущей к общежитию младших классов.

Час назад её буквально выдернули из кареты, которая должна была отвезти её в Петербург. Причиной тому был вызов в учебную часть лицея, где ей пришлось больше получаса слушать адъютанта, который сообщил о происшествии с участием её сестры.

Суть разговора была в том, что Елена чуть не сломала нос какому-то графу, учинив с ним драку.

Анастасия, идя к сестре, слегка тряслась от злости. Её отчитали, словно она и не была княжной знатного аристократического рода с огромной историей за плечами, большей, чем у многих здесь собравшихся.

Да и мысль, что Елена своей выходкой могла подмочить не только свою репутацию, требовала наказать и отчитать младшую сестру.

Княжна Полозова нашла свою сестру сидящей на лавочке, прямо на своём пути к общежитию, словно Елена специально выбрала это место, ожидая Анастасию.

— Как это всё понимать? — С ходу произнесла Настя, сурово сверля сестру взглядом.

— Ты про драку? Он сам напросился. Я предупредила его, что у меня скверное настроение и его колкие выпады в мой адрес ему аукнутся, если он не закроет свой рот и, не оставит меня в покое. Сам виноват. Попал под горячую руку. — Ответила Елена, делая каменное выражение лица.

От таких слов Настя даже сперва не нашла слов. Её сестра, которая могла рыдать от грустной истории рассказанной бабушкой до часу, вдруг выдаёт такой ответ.

— Ты что из ума тут выжила? — Всё больше

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 79
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Vells»: