Шрифт:
Закладка:
— Что за жизнь... — горестно воздохнул сапер. — Какого черта я сунулся в это дерьмо?
— Это все-таки лучше, чем быть чернозадым, — хохотнул Вилли. — Не переживай, Макс, у тебя отлично получается. Ну что топчетесь? В машину, ленивые ослы. Или сейчас парни Мантойфеля угостят вас горячими гамбургерами.
Ночь они встретили в дороге, сначала Иван хотел приказать закинуться первитином и гнать дальше, но потом передумал и остановил бронетранспортер в небольшом овраге, прикрытом густым леском.
— Пока хватит... — Иван откинулся на спинку кресла. — Все что могли — мы сделали.
— Хей! А славно мы повеселились! — довольно прохрипел Феллер. — Сраные пендосы долго будут разгребать. Командир — ты красавчик! Дави их!!! Да, парни?
Все согласились, даже нытик Хайнц, Адольф по своему обычаю промолчал, но одобрительно кивнул.
Ваня в целом тоже был доволен, но счел правильным резко прекратить веселье:
— Меньше болтайте. Ничего еще не закончилось. Организуйте чего-нибудь пожрать и сварите кофе. Первыми дежурят Адди и Руди, то есть, Питер и Джон, следующими я и Марк, затем пленный диверсант и Оливер. В кабине не торчите, следите за дорогой. Что? Хорошо, по глотку американской дряни разрешаю. А себе два, потому что я командир группы. Понятно? Мне кофе без сахара...
А у самого из головы не шел сержант американец с перебитой ногой, которого Иван приказал пристрелить. Совесть противно нудила, словно зубная боль.
«Нельзя было его оставлять в живых, нельзя! — Мысленно прикрикнул на себя Ваня. — Никак нельзя. Никто бы его не оставил в живых! Никто! Хватит терзаться, дебил. Ты еще задницу нигерам из жалости подставь...»
К счастью, устроенная себе взбучка помогла. Но Иван все равно не успокоился, всю ночь пытался спрогнозировать развитие событий и решил, что ничего не изменится — у немцев ничего не получится. Слишком уж авантюрно планировалась операция.
Он просто пока не знал, что благодаря действием его группы — Сен-Вит утром падет на четыре дня раньше, чем это случилось в реальной истории. Передовые группы армии генерала фон Мантойфеля, разжившись топливом, продвинулись гораздо дальше, почти завершив окружение Сен-Вита, а убитый бригадный генерал Брюс Купер Кларк не смог организовать оборону города, что вместе привело к его падению...
Глава 10
— Найди меня Ваня, найди... — Варвара печально улыбнулась и, утопая по щиколотку в покрывавшем землю тумане, скрылась в каком-то черном угловатом здании.
Ваня скрипнул зубами от злости и, в который раз за ночь, попытался проанализировать сон.
«На заднем фоне просматривались остовы зданий, очень похоже, разрушенных при бомбежке. Значит это Гамбург? Варя в какой-то полувоенной форме, значит? Союз немецких девушек? Женская вспомогательная служба? Или какое-то вспомогательное подразделение СС? К примеру, SS-Kriegshelferinnen? * Тьфу ты, не дай бог! Черт... эмблему не успел рассмотреть, но форма черная. Твою же мать! Что этот сон значит?!! Но в одном уверен, она жива! Значит надо искать. И я ее найду, дай только из этой заварухи выбраться. Начну с Гамбурга, а дальше видно будет...»
SS-Kriegshelferinnen — одно из женских вспомогательных подразделений СС, ее сотрудницы, в том числе, осуществляли надзор в женских концлагерях.
Иван поежился, глянул на часы и грубо приказал:
— Подъем, ленивые обезьяны. Эй, пленный, кофе мне...
— А потом вычистишь господину сержанту ботинки! — добавил Курт.
— Скоты! — обиженно буркнул сапер. — Черт... у меня жопа примерзла к сиденью...
— Надо говорить, моя черная жопа! — хохотнул Вилли.
— Пошел в черную жопу! — бодро огрызнулся Шмеллинг.
— Скажите спасибо, что проснулись живые, — проворчал Руди. — В России после ночевки в лесу мы сразу проверяли, не отрезали ли тебе голову...
— А я в Африке первым делом лез в штаны, проверить не забрался ли туда скорпион... — поддакнул Курт.
— Отставить болтать, — рыкнул Ваня, выскочил из бронетранспортера и принялся разминаться. — Оливер, что на дороге? Спокойно? Теперь проверь эфир... дьявол, чего же так холодно...
Ночь прошла спокойно, но очень некомфортно из-за дикого холода, от которого даже не спасало качественное американское зимнее белье и американские химические грелки.
Прийти в себя получилось только после пары кружек горячего кофе, а потом, черпая ложкой из банки саморазогревающихся консервов, Ваня принялся анализировать эфир.
И первым делом узнал, что немцы уже взяли Сен-Вит, который по плану должны были взять только завтра. Мало того, уже значительно продвинулись к Спа, Бастони и Вьельсальму. А еще, в эфире царила дикая неразбериха и паника — американцы вопили открытым текстом о немецких диверсантах, о множественных прорывах фронта и запрашивали командование, куда им отступать.
Ваня слегка поразмыслил, сверился с картой и решил добавить паники.
— Настрой общую частоту, — Иван взял тангенту, несколько раз кашлянул и, добавив обреченности с трагичностью в голос, начал вещать:
— ... Билли убили, Фредди оторвало голову... проклятье, убили всех, кроме меня и сраного итальяшки Николо... сраная капуста уже на подходе к Мальмеди!!! У меня остался один сраный магазин... передайте Дядюшке Сэму*, что сержант Том Круз верен сраной присяге! Американцы не сдаются, Николо, мать твою, кидай гранату! Гип-гип, ура! America! America! God shed His grace on thee...*
Дядя Сэм (англ. Uncle Sam, производное от начальных букв английских слов «Un[ited]» «S[tates]» of «Am[erica]») — персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки. Дядю Сэма зачастую изображают пожилым белым мужчиной с тонкими чертами лица, старомодной бородкой, в цилиндре цветов американского флага, синем фраке и полосатых панталонах.
#America! America! God shed His grace on thee... (англ. Америка, Америка, восполнит бог урон...) — слова из американской патриотической песни «America the Beautiful»
Как не странно, деза мгновенно сработала — радиоэфир взорвался очередной вспышкой паники:
— Сраные краучи...
— Вашу мать, получается, мы отрезаны?
— Запомните этого парня, засранцы...
— Мальмеди? Это полная жопа...
— FUBAR!!!* Надо сваливать...*
— Прекратить панику!
— Да пошел ты...
— Сдавайтесь американские говнюки!!! — немецкие радиостанции тоже поддавали жару в огонь.
FUBAR — сленговая военная аббревиатура — буквально — полный пиздец (Fucked Up Beyond All Repair)
Попытки здравомыслящих навести порядок в эфире не помогали.
— Командир... — Руди восхищенно приложил руку к груди. — Я даже сам поверил!
— А я говорил, засранцы, — Вилли состроил важную морду. — При толковом командире подчиненные чувствуют у себя как у мамкиной сиськи! Куда двинемся, командир?
— Отставить ржать,