Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 145
Перейти на страницу:
картофеля. Каждое утро я делал получасовые прыжки на месте с гантелями. Не будучи фанатиком, я верил в то, что мои шесть футов и одиннадцать фунтов должны сохранять гибкость и готовность к действию. Билл Строу был не единственным, кто развил свои физические способности. Что касается стрельбы, то из двенадцатого калибра я мог бы с ходу застрелить двух кроликов, ввиду чего я не собирался мириться ни с каким дерьмом от Кенни Дьюкса.

Я оторвался от кровати, как ракета, и его кулак пролетел мимо моего лица и так сильно ударил по подушке, что рама затряслась. Будучи тяжелым, он потерял равновесие, чем я воспользовался, схватив его за шею так, что он не мог пошевелиться. Он брыкался, но его ботинки не могли до меня дотянуться. Я всегда знал его как отважного труса, который не боялся выйти из-под своей скорлупы и превратиться в хулигана.

— Чего ты волнуешься? — спросил я. Но он тоже был не из тех, кто будет умолять меня отпустить его. Было ли это связано с упрямством или с хронической нехваткой словарного запаса, я не знал. — Мы не хотим кровопролития, не так ли? Не на таком раннем этапе наших отношений.

Он ахнул так, словно его грудь вот-вот лопнет.

— Я видел тебя раньше.

Я сильнее вжал его в полунельсон.

— Я Майкл Каллен. Мы встречались десять лет назад, помнишь?

Пока его компьютер на резинке обрабатывал эту информацию, я отпустил его и отпрыгнул, поставив себя в такое состояние защиты, что, вернувшись в вертикальное положение, он принял быстрое интуитивное решение не продолжать вражду, по крайней мере, на данный момент.

— Я тоже работаю на Моггерхэнгера, — сказал я, — так что, если возникнет какая-нибудь ссора, он уволит нас обоих. Ты знаешь это. А теперь отстань.

Его хитроумность, скрывавшая за собой размягченность мозга, на этот раз сослужила ему хорошую службу.

— Ты читал мою чертову книгу.

— Мне нужен был интеллектуальный стимул.

— И ты был на моей чертовой кровати.

— Я не могу читать стоя. А как только я начал, я не смог остановиться.

Он сел, успокоившись на мгновение. — Чертовски интересная?

— Лучшая книга, которую я когда-либо читал.

Он улыбнулся. — Да.

Я сел на кровать.

— Ты много читаешь.

— Каждую минуту, когда я не трахаю девок и не занимаюсь людьми, и не веду один из автомобилей лорда Моггерхэнгера с включенными сигнальными огнями.

Я достал фляжку с виски.

— Как насчет капли?

Он сделал глоток.

— Я не могу много пить, меня могут вызвать, — сказал он. — Мы все время на связи. Может быть и в четыре утра. Для лорда Клода не существует дня и ночи.

— А как насчет отпуска?

Смех заставил его выглядеть человеком.

— Когда ты умрешь, у тебя будет свободное время. Но теперь  у него есть ты, и он может отпустить меня домой на несколько дней.

– Ты был занят?

Его глаза сузились, возможно, от мысли, что я его качаю.

— Просто ищу кого-нибудь, кого можно ударить или пнуть.

— Для кого? Ты мог бы сказать мне? Думаю, рано или поздно мне тоже придется этим заняться.

— Босс говорит, а не я.

— Справедливо.

Я открыл чемодан и нашел «Возвращение туземца» Томаса Харди, которое дочитал в поезде. Бриджит прочитала его три года назад, когда проходила курс Открытого университета.

— Попробуй это. Он не так хорош, как «Сидни Блад», но ничего страшного.

Он перевернул его, как кусок холодного тоста. — Не люблю книги о вогах.

— Воги?

— Чертовы черномазые. Терпеть их не могу.

— Дело не в черных. — Мне было трудно не рассмеяться. — Я сам местный, значит туземец.

— Ты, черт возьми, не выглядишь. Ты похож на меня.

— Мы все местные.

— Ты чертовски невежественен.

— Ты тоже местный.

Он встал, посмотрел на себя в зеркало у двери и поправил галстук. На нем был дорогой серый костюм и шелковая рубашка, требующая стирки. Он был такого же телосложения, как и его работодатель, и я задавался вопросом, не были ли они одноразовыми вещами Моггерхэнгера.

— Я пил твой виски, — сказал он, — но тебе следует быть осторожным в своих словах.

Не знаю, почему я упорствовал.

— Я уроженец Ноттингема, потому что родился там. Лорд Моггерхэнгер — уроженец Бедфордшира, поскольку родился там. Ты уроженец Уолворта.

— Кеннингтона.

— Значит, Кеннингтона, потому что ты там родился. Чернокожие в Лондоне не коренные жители, если только они не родились здесь, тогда они тоже таковы. Вот и все, что это значит. «Возвращение туземца»   рассказывает о человеке, который возвращается в место, где он родился.

Его разум не принял от моего объяснения. Для него  это было слишком сложно и долго.

— Мне пора идти. Мне нужно пойти навестить маму. Иначе она  подумает, что я ее не люблю.

Он подмигнул, как будто высмеивал меня. — Не сломай мою кровать, — сказал он, выходя из двери.

Я лег на кровать во весь рост и решил, что мне нравится работать, и заснул, гадая, как у Марии дела с Бриджит. Будучи такими разными, они словно созданы друг для друга. Возможно, Бриджит пошлет за детьми в Голландию. Мария считала Верхний Мэйхем раем и работала бы бесплатно, пока ей позволяли остаться, хотя в деньгах у нее не было бы недостатка — я позабочусь об этом. Они с Бриджит поселятся и будут поддерживать это место до тех пор, пока мне не понадобится убежище от суеты мира. Я посмеялся над этой картиной и, представив последнее видение, показывающее мое невзрачное поселение в огне, подумал, что, по крайней мере, я сделал что-то положительное, найдя Биллу Строу убежище.

Кенни Дьюкс был прав. В четыре утра заработал динамик переговорнго устройства. Он был прикреплен к стене у двери, поэтому мне пришлось пересечь комнату, чтобы ответить.

— Приходи в дом, — сказал Моггерхэнгер. — И не вздумай появиться в пижаме.

Я собрался с духом и, окончательно проснувшись, пересек двор к штабу. Мужчина у двери, несомненно, с ружьем под пальто, был Коттапилли, большая тяжелая свинья, которая всегда поднималась наверх бесшумно, как  муха по одежде, и так ловко передвигалась, что люди ожидали увидеть маленького человека. Затем он использовал их неожиданность с максимальной выгодой. После него на лестнице виднелись аккуратные и мелкие следочки, как будто кто-то поднимался на четвереньках. На нем не было ни воротника, ни галстука, но его ботинки были безупречно начищены.

Я еще больше уверился в том, что какой-то важный план приводится в действие, когда увидел Джерико Джима, сидящего в коридоре возле офиса Моггерхэнгера. Он был худощав, среднего роста, с густыми седыми волосами и невероятно морщинистым лицом, хотя издалека можно было бы принять

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 145
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алан Силлитоу»: