Шрифт:
Закладка:
Я внимательно посмотрел на ворону, чуть-чуть нажав на неё силой.
— Глеб Андреевич, вам не кажется, что вы слишком сильно в курсе моих дел?
Ворона дёрнулась, но не смогла сбросить моего давления.
— Кхр-р-р-р! Константин Платонович, вы меня пр-ревратно поняли. Я хочу лишь помочь, ничего более! Слово двор-рянина, исключительно из-за симпатии к вам. Обещаю, по дор-роге в мой замок и обр-ратно я лично пр-рослежу за вашей безопасностью.
В этот момент я почувствовал холод и лёгкое касание Хозяйки. «Соглашайся», — шепнула она и исчезла так же внезапно, как и появилась.
— Хорошо, я посещу ваш замок.
— Кэрмурхенштайн! — выкрикнула ворона. — Птица укажет вам путь, Константин Платонович. Жду встр-речи!
Перескочив через раму, она взмахнула крыльями и растворилась в ночной темноте. Вот ведь зараза, весь сон сбил! Надеюсь, поездка в этот его херштайн будет стоить потраченного времени.
* * *
На следующий день, едва мы выехали из Позена, впереди над дорогой появился обещанный крылатый навигатор. И принялся указывать нам путь, ревностно следя, чтобы дормез не отклонялся от маршрута. Когда Васька пропустил нужный поворот, птица с громкими криками стала пикировать на него, требуя развернуться. Во время остановок она исчезала куда-то, но стоило тронуться, как тут же появлялась вновь.
Проехав Лейпциг, мы углубились в лабиринт немецких княжеств. Замок, городок, три деревни — уже княжество или герцогство! Честное слово, в моих землях вокруг Злобино могло поместиться разом несколько таких «суверенных владений», через которые нам довелось проезжать. При этом между всеми ними были официальные границы с таможней и стражей. За день мы пересекли не меньше десятка таких застав, где нас просили предъявить документы. Ей-богу, цирк с клоунами какой-то, а не государства.
Замок некроманта прятался посреди мрачных лесов, затерявшись между владениями двух цвергских князей. Когда мы остановились на обед в придорожной харчевне, я поинтересовался у хозяина-цверга, далеко ли Кэрмурхенштайна.
— Господин, зачем вам туда? — он подался вперёд и громко зашептал: — Это плохое место! Очень-очень плохое! Говорят, туда свозят трупы со всей округи!
— Похищают с кладбищ? Почему вы не пожалуетесь властям?
— Нет, — цверг замотал головой, — никто не похищает, у нас приличное княжество. Сам я не видел, но слышал от знакомых, что люди в чёрном выкупают покойников у родственников и отвозят в замок на потеху чёрному колдуну. Он заставляет их плясать от заката до рассвета, а сам пьёт несвежую кровь и хохочет, как дьявол!
Я пожал плечами.
— Не вижу ничего предосудительного. Может, человек весёлый, вот и смеётся. Насчёт несвежей крови вы точно уверены?
— Ну…
— Может, стоит организовать доставку в замок приличного пива, чтобы этот колдун не пил всякую дрянь? Сами знаете, как бывает — когда всё выпили, а праздник в самом разгаре.
Цверг задумчиво почесал в затылке.
— Ваша правда, господин. Ежели доброе пиво да под свиную колбасу с капустой, то никакой крови не захочется.
— Так вы не ответили, уважаемый. Далеко до замка?
— Несколько часов, господин, ежели дорогу знаете.
Бросив ему монетку, я вернулся к своим спутникам, и мы двинулись в путь. К счастью, хозяин харчевни не обманул, и ещё до темноты мы оказались перед подъёмным мостом в замок Кэрмурхенштайн.
Стены, сложенные из грубых камней, башни, нависающие тёмными громадами, стоячая тёмная вода в крепостном рву. От замка веяло жутью, могильным холодом и безнадёжной тоской.
— Нам точно нужно сюда? — Таня прижалась ко мне, разглядывая замок в окно. — Мне кажется, это дурное место.
— Не совсем.
Я распахнул дверцу дормеза и, не выходя наружу, махнул в сторону замка рукой, бросив в него сырой силой.
Эфир надо рвом стал мутным, поплыл клочьями тумана, и через минуту давление на психику прекратилось. Мрачные камни стали самой обычной кладкой, покрытой мхом, во рву обнаружились кувшинки, а на ближайшей башне, как оказалось, гнездились аисты.
— Хорошая маскировка, — я усмехнулся, — надо взять на вооружение.
— Только не в Злобино, — Таня легонько ткнула меня локтем, — там Лукиана хватает, чтобы гостей распугивать.
Со скрипом и лязгом подъёмный мост начал опускаться, и дормез въехал в замок. Во внутреннем дворе нас уже встречали: горбун, одетый во всё чёрное, и десяток поднятых покойников — девиц в красно-белых платьях с венками на головах.
— Здравствуйте, Константин Платонович! — слаженным хором пропели они. — Рады приветствовать вас в Кэрмурхенштайне!
Горбун низко поклонился, изобразив кривым ртом улыбку.
— Прошу вас, господа! Следуйте за мной! Для вас готовы лучшие комнаты! Располагайтесь и отдыхайте с дороги. А Глеб Андреевич будет ждать вас за ужином. Специально для вас наш повар готовит лучшие блюда цвергской кухни!
Киж оглядел улыбающихся мёртвых девиц и радостно осклабился. Диего же осматривала замок брезгливым взглядом и кривила губы.
— Как вас инквизиция не сожгла до сих пор? — буркнула она, спрыгнув с лошади.
— Что вы, госпожа! — горбун угодливо улыбнулся. — Инквизиторы всегда были добрыми гостями в нашем замке. Помню, лет триста назад отец-инквизитор даже жил у нас несколько месяцев для успокоения нервов после процессов над ведьмами. Говорил, что нигде не видел такую благостную атмосферу.
Диего фыркнула и приказала горбуну:
— Мне требуется холодная ванна и горячее вино.
— Сию минуту, о великолепнейшая! Я лично прослежу, чтобы всё было в лучшем виде.
Я взял Таню под руку и разрешил проводить нас в гостевые покои. Следом за нами гордо вышагивал Мурза, совершенно не обращая внимание на поднятых.
В отличие от испанки, нам приготовили горячую воду, чтобы освежиться с дороги, чай и какие-то закуски. А мёртвые девицы старались услужить со всем рвением.
— Давно тебя подняли? — спросил я у одной из них.
— Двести семь лет, три месяца, шесть дней и четыре часа, — оттарабанила покойница не задумываясь. — Лучшие годы моего существования, господин.
— В самом деле?
Она расплылась в улыбке.
— Да, господин. Никто не заставляет работать с утра до ночи, не обижает и не бьёт. А наш хозяин разрешает танцевать для него, мы с девочками каждый раз придумываем что-то особенное.
Я аж закашлялся, представив себе это зрелище. Не дай бог впасть в такую мизантропию, чтобы радоваться танцам мёртвых женщин! Хотя, что я знаю о жизни некромантов, живущих веками? Может, после стольких лет общения с людьми так в них разочаровываешься, что лучшими собеседниками оказываются мёртвые.
Глава 14
Легенда
Мурзилка сначала с подозрением смотрел, как я плескаюсь в бадье с горячей водой. Потом подошёл ближе, понюхал мыльную пену, потрогал воду лапой и тоже захотел искупаться. Одного требовательного мява хватило, чтобы мёртвые служанки кинулись за деревянным тазом для кота. С почтением, будто прислуживают