Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Михаил Кликин. Сборник - Михаил Геннадьевич Кликин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 354
Перейти на страницу:
вашу рацию и наш маяк. Я пытаюсь их починить, но не уверен, что получится.

— А откуда он взялся, этот импульс? — недоумевал капитан, листая брошюру. Она ничего не проясняла — как и любая другая реклама. — Так и должно было быть? Что вообще произошло?

— Сложно сказать.

— «Всё самое необходимое», — ехидно процитировал Айтман. — Кто бы мог подумать, что нам необходима чёрная пыль.

— А может произошла какая-то ошибка? — предположила Саманта, высунув нос из одеяла. — Мы получили не УСК-982, а нечто другое.

— Ну да, ну да, — покивал первый пилот. — Ошибка, как же…

Электронный мозг корабля не подавал признаков жизни. Но и без него было ясно, что вероятность счастливого исхода стремится к нулю. Жить людям оставалось максимум два дня.

— Будем надеяться на лучшее, — сказал капитан. — Меньше двигайтесь, меньше разговаривайте. Берегите кислород. Спите.

Он вспомнил, что смерть во сне всегда казалось ему лучшей из смертей. Но вслух произносить это он не стал.

* * *

Их разбудили едва слышный скрип и тихое постукивание.

Капитан открыл глаза и некоторое время лежал, глядя на странным образом изменившийся потолок.

— Я что, всё ещё сплю?

— Кажется, нет, капитан, — отозвался Джо. — Если вы про шум, про потолок и про стены — то я это тоже слышу и вижу.

— Стены? — Гриффин повернул голову. — Действительно, стены тоже. Но как же?.. Почему?.. Я ничего не понимаю.

— Высшие силы, — буркнул со своего места Айтман. — Чую, это их проделки.

За то время, пока экипаж спал, корабль превратился в решето. Все его металлические части сделались пористыми, будто ржаной хлеб. Сквозь некоторые дыры можно было просунуть кулак.

— Почему мы ещё живы?

— Кажется, потеплело.

— Да и воздух стал другой. Неужели не замечаете?

— Это сон. Или предсмертное видение. Говорят, замерзающим всегда кажется, что они попали в тепло. Так же и мы.

— А может виной всему тот порошок из чёрного ящика? Может, это был галлюциноген? Средство облегчить мучения.

— Ну да, ну да. Всё самое необходимое.

Они выбрались из-под одеял, с некоторой опаской ступили на пол.

— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — пробормотал Гриффин, с ужасом осматривая свой обветшавший за считанные часы корабль.

— Мы надеялись, что это вы нам объясните, — сказала Маргарет Блэкборн.

Ни одна дверь не работала. Переборки можно было проткнуть пальцем. Стальные балки словно подверглись действию кислоты. От медных кабелей осталась лишь провисшие изоляционные оболочки. Скафандры превратились в бесполезные пластиковые лохмотья.

— И что это за шум, хотелось бы мне знать.

Капитан прошёлся по каюте, высматривая что-нибудь покрепче, да потяжелее. Выбрал стул из чёрного пластика, привинченный к полу, легко его выломал, взял в руки. Сказал, прищурясь:

— Попробуем выбраться отсюда, — и мощным ударом легко разорвал истончённый пористый металл переборки.

Они прошли сквозь три стены и остановились перед последней дверью. Через крохотные, будто иглой пробитые отверстия внутрь шлюза врывались тонкие лучики света.

— Отвернитесь, — велел капитан и, крепко зажмурившись, ударил стулом в податливую, словно ржавая жесть, стену.

* * *

Странная, удивительная картина предстала их глазам.

Над покорёженным корпусом «Голубого марлина» вздувался ажурный купол, больше всего напоминающий гигантский мыльный пузырь на металлическом каркасе. Если присмотреться, то можно было заметить, как по сплетённым балкам, по тросам растяжек ползают какие-то крохотные существа. Там, где купол соприкасался с землёй, этих созданий было много больше. Они там просто кишели, будто муравьи в разворошённом муравейнике.

— Это что, местные обитатели? — не веря своим глазам, пробормотала Маргарет Блэкборн.

— Должно быть, они разумны.

— Почти наверняка.

— Интересно, как они узнали, какая температура нам нужна, как выяснили, что нам требуется кислород, и что их солнце для нас опасно?

— Должно быть, они проанализировали условия внутри корабля.

— Каким образом?

— Проникнув внутрь, конечно. Это они изъели стены, разве ещё не понятно?

— Надо попробовать установить с ними контакт.

— Просто поразительно, насколько быстро они возвели это сооружение.

Джо Дельвиг спрыгнул на землю и, широко шагая, направился к границе купола.

— Эй! — окликнул его капитан. — Они могут быть опасны.

— Не думаю, — обернувшись, ответил Джо. — У меня есть одна теория, и я собираюсь её проверить.

* * *

Джо Дельвиг, техник-специалист широкого профиля, вернулся через двадцать минут. У него был слегка очумелый вид.

— Это роботы, — сказал он и швырнул одно из созданий внутрь корабля.

Капитан Гриффин наклонился, с некоторой опаской взял в руки поджавшее лапки существо, провёл пальцем по его округлому тельцу, тронул ногтем выпуклые бусинки глаз.

— Ты уверен?

— Да. У него на брюхе есть маркировка. У каждого из них.

— Но откуда они взялись?

— Из ящика. Того самого.

— Там же ничего не было. Ящик просто рассыпался в пыль.

— Это не простая пыль. Каждая пылинка — крохотный механизм, молекулярный робот, запрограммированный на создание себе подобных. Только представьте, сколько их там было — мириады! Их разнесло по всей округе, некоторые попали на обшивку корабля — и они взялись за работу. Они извлекали металл, откуда только могли, они добывали алюминий, медь, кремний, цирконий — и строили мириады других роботов, более сложных, более умелых. А потом те, новые, создали ещё одно поколение механизмов. Не могу сказать, сколько раз это повторялось, и закончилось ли сейчас. Возможно, в данный момент под землёй или за пределами купола строятся механизмы по сложности не уступающие системам «Голубого марлина».

— Всё самое необходимое, — округлив глаза, прошептала Маргарет Блэкборн.

— Именно, — сказал Джо. — Эти роботы дают нам всё необходимое: они вырабатывают кислород и

1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 354
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Михаил Геннадьевич Кликин»: