Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Коротко обо всём. Сборник коротких рассказов - Валентин Валерьевич Пампура

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
Перейти на страницу:
Спросила Алиса и попробовала сесть.

— Не позволим. — Завопил тот, что с длинными ушами. И тоже пересел.

— Но почему? — Спросила Алиса.

— Если позволять каждому, то в мире наступит хаос — Сказал тот, что во фраке.

— А нам нужен порядок. — Сказал тот, что с длинными ушами. — И они оба снова пересели.

— Порядок в чём? — Спросила Алиса. И посмотрела, как стрелки закрутились на циферблате.

— Во всём. — Сказал тот, что во фраке. — И снова пересел.

— Странно. — Сказала Алиса.

— Не то слово. — Сказал тот, что с длинными ушами. — Вот ты кто?

— Алиса. — Ответила она, обрадовавшись, что разговор принял нормальный оборот.

— Что-то не похоже. Сказал тот, что с длинными ушами, и подозрительно посмотрел на Алису.

— Вы тоже это заметили. — Спросила Алиса.

— Ещё бы. — Сказал тот, что во фраке. — Это куда проще, чем заметить слона.

— Неужели настолько? — переспросила Алиса.

— В нос бросается. — Сказал тот, что с длинными ушами.

— Не удивительно. — Сказала Алиса. — Всё утро со мной происходят такие метаморфозы, что я совершенно себя не узнаю. — Она отодвинула стул и села.

— Ты села! — Заорал, тот, что с длинными ушами. Алиса открыла было рот, что бы сказать да, но тут будильник снова зазвонил, и они опять пересели, и принялись за чай. Алиса пододвинула к себе чашку.

— Можно мне ложечку сахара. — Спросила Алиса, и указала на сахарницу.

— Нельзя. — Сказал тот, что с длинными ушами.

— Почему? — Спросила Алиса.

— Потому, что его нет. — Сказал тот, что во фраке, и высыпал весь сахар к себе в чашку.

— Тогда передайте мне, пожалуйста, варенье. — Попросила Алиса.

— И его нет. — Сказал тот, что с длинными ушами, и вылил всё варенье к себе в чашку.

— Ну, знаете! — Возмутилась Алиса. — В конце концов, это неприлично!

— Неприлично, садиться без приглашения. — Сказал, тот, что во фраке.

— Но я устала, а вы не хотели мне отвечать. — Сказала Алиса.

— Может быть, мы и теперь не хотим. — Сказал тот, что с длинными ушами.

— А ты навязываешь нам своё общение — Прошептал, тот, что во фраке.

— Я бы не навязывалась, если бы у меня не было на то причин. — Сказала Алиса.

— Я бы не навязывалась, если бы у меня не было на то причин. — Передразнил её тот, что с длинными ушами. — Вы только подумайте, какая длинная фраза.

— И заметьте, коллега, в этой фразе ещё отсутствует причина. — Сказал тот, что во фраке.

— С причиной она была бы похожа на длинный товарный поезд, который грохочет без конца и края. — Сказал, тот, что с длинными ушами.

— Ну, знаете, с таким же успехом, я могу сказать, что фрак, натянутый на осла, ещё не делает из него джентльмена, а длинные уши не оправдывают отсутствие штанов, при наличии рубашки и пиджака. — Алиса замолчала, гневно посмотрев на своих обидчиков.

— Ай, я несчастный, — зарыдал, тот, что с длинными ушами, — каждый может меня обидеть.

— Полюбуйся, что ты наделала. — Сказал, тот, что во фраке. — Неужели нельзя быть толерантной.

— Но, я… — в это время снова зазвонил будильник. Они пересели и принялись за чай. — Хотела сказать… — продолжила Алиса.

— А ты кто? — Оборвал её тот, что с длинными ушами.

— Знаете что? Это уже слишком. Это сказка, про белого бычка. — Сказала Алиса, и пошла дальше.

Сцена с королевскими малярами. Песня маляров.

Красим, белым, белим, красим.

Все на свете мы покрасим

Небо реки и мосты

Горы море и цветы

Роз зелёные кусты

Ой, не сносить нам, головы.

Шевелись, давай живей

Аккуратней не пролей

Что ж ты красишь голубой

Это ж роза не прибой

Что ж ты делаешь законник

Что мне делать я дальтоник

Вверх вниз вверх вниз

От земли до самых крыш

Краски красной не жалей

Эй, давай ещё подлей

Красим ветки и листы

Красим белые цветы

Ой, не сносить нам, головы.

Жизнь как краска, ровно ляжет

И никто нас не накажет

Значит, будет все путём

Ну а если все комком?

Ну, тогда лежи ничком

Ох, накажут нас потом.

Алиса смотрела на этих забавных существ, и думала — Они нелепые, и смешные, но очень добродушные. — И ей захотелось с ними познакомиться. Она подошла к ним и заговорила.

— Добрый день. — Сказала Алиса.

— Добрый он будет, если мы успеем покрасить розы к приходу Королевы. — Сказал шестёрка червей. — А то не сносить нам своих голов.

— Кажется, я, что то уже слышала о вашей королеве, её все бояться. — Сказала Алиса.

— Конечно, ведь она рубит головы с право, налево. — Сказал шестёрка крестей.

— Нет, с лева, направо. — Возразил шестёрка пик.

— Вы путаете, она рубит головы сплеча потому, что горяча, а всё потому, что Дама бубен, варила бульон, а смелый Валет был в ту даму влюблён. Вот! — Сказал шестёрка бубен.

— Ты ничего не знаешь, — Сказал шестёрка червей. — Валет бубен украл бульон, и потому будет казнён.

— Нет, вы всё путаете. — Сказал шестёрка пик. — Валет бубен украл каньон, и потому приговорён.

— Это всё слухи. — Закричал шестёрка крестей. — Валет бубен пролил лосьон и потому будет казнён.

— Постойте. — Сказала Алиса. — Я уже совсем запуталась. Какой каньон? Какой лосьон.

— Простите нашу слабость к рифмам. — Сказали они. — Но пока мы сочиняем их, мы не думаем о своей судьбе, ведь если мы не покрасим цветы, то не сносить нам, головы. Простите, опять рифма.

— Неужели, из-за такого пустяка, можно лишиться головы? — Спросила Алиса.

В эту минуту, в сад выбежал заяц, с большими часами, и прокричал. — Её величество Королева Дама Червей! — Все карты пали ниц. И в сад вошла дама червей.

— Ты кто? — Спросила она Алису.

— Алиса. — Ваше величество. — И Алиса сделала реверанс.

— Имя так, себе. — Сказала она.

— Простите, ваше величество. — Возмутилась Алиса.

— Прощаю. Зато оно хорошо рифмуется, Алиска-крыска.

— Ну, знаете… — Возмутилась Алиса.

— Знаю. Я всё знаю. — Ответила Королева.

— Если вы будете… — Сказала Алиса.

— Буду! Непременно буду. — Ответила Королева.

— Тогда…. — Алиса набрала воздуху, но королева её опередила.

— Я отрублю тебе голову. Надеюсь, ты всё поняла.

— Нет. — Возразила Алиса.

— Какая бестолковая девчонка. Ничего, я займусь твоим воспитанием. Итак, в присутствии королевы, то есть меня, глаз не поднимать. Раз. — Начала считать королева.

— Но… — Остановила её Алиса.

— Рта без разрешения не открывать. Два. — Сказала королева.

— Что? Опять возмутилась Алиса.

— Ловить каждое моё слово, словно это бриллиант, упавший с неба. Три. — Отчеканила королева.

— А если… — Сказала Алиса.

— Не перечить

1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
Перейти на страницу: