Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Добро пожаловать в Тормир - Хомунд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:
class="p1">— А ты молодец, взрослая, самостоятельная. За домом приглядываешь, пока папа не вернется. Он тобой очень гордится.

— Правда? А вы его видели?

— К сожалению, нет, но мы его обязательно найдем и поможем вернуться домой.

— Честно? — Девочка моментально оживилась. Не буквально. Но теперь она перестала всхлипывать и вместо тоски на ее лице читалась явная надежда и вера в счастье.

Судя по тому, как Дэр посмотрел на друга, он был тоже удивлен и полон надежды. Мы правда найдем ее отца?

— Конечно! Обещаем. Но тебе нужно будет рассказать нам всю информацию о нем. Чтобы мы понимали, где нам его искать.

— Хорошо! Пойдемте внутрь!

Дана ушла с прохода, а ребята, немного замешкавшись, все же вошли в дом.

— Вот, садитесь, пожалуйста! — Дана указала на стулья около стола и с виновато-грустным видом продолжила. — Но угостить мне вас нечем. Даже чаю сделать не смогу. Ни воды ни еды здесь давно нет. А мне это уже и не нужно.

Наступил тот самый неловкий момент, о котором переживали Зи и Дэр. Как обсуждать с девочкой то, что она умерла и теперь призрак? Понимает ли она это? И как к этому отнесется? Как вообще говорить с ней на эту тему? Девочка, видимо, по-своему поняла молчание и переглядывания ребят и добавила:

— Я же призрак. Призракам не нужно кушать и пить.

Значит она все понимает. Но неловкости это не убавило совершенно. Что делать дальше? Спросить ее, как она стала призраком? А если разговор об этом ее травмирует? Зисс взял ситуацию в свои руки.

— Ничего страшного, Дана. Мы не голодны, не переживай.

— Ты молодец, у тебя очень красивый дом, ты держишь его в чистоте. Мы были в других домах, там страшно. А у тебя очень уютно. — Подхватил Дэрил плавную смену темы.

Девочка смущенно заулыбалась.

— Спасибо, я стараюсь. А вам не встречалась моя кукла по дороге? Я ее потеряла и никак не могу найти. Без нее тут очень одиноко.

— Кукла? — Дэрил перебирал в голове все, что ему встречалось по дороге сюда. — Увы, нет. Но мы ее поищем и найдем, не переживай.

— Хорошо.

— Так а где твой папа? Как давно он ушел?

— Я не знаю. Я запуталась во времени после первого месяца. Сначала мне было очень страшно, что я тут совсем одна, но я привыкла. Я так сильно скучаю по папе. Я хочу, чтобы он скорее вернулся домой. И по сестре. По ней тоже сильно скучаю. — Девочка вновь загрустила, глаза наполнились слезами.

Кажется, наши ребята тоже отчаянно сражались со слезами, которые сами набегали на глаза.

— А ты не знаешь, куда именно он ушел?

— Нет. Но, наверно, знает моя сестра. Я знаю только то, что он на войне.

— Хорошо. А где твоя сестра?

— Фиби живет в Дарнхольде у своего парня.

— Ты не знаешь в каком доме они живут?

— Нет. Мы как раз с папой собирались ехать к ним в гости летом. Но… Война… — Дана все же не сдержалась и заплакала.

Через какое-то время ребята смогли успокоить малышку и узнали, что парня Фиби зовут Мерфи. Информации не густо. Но, в принципе, зная имена двух человек, можно поспрашивать у местных жителей и даже есть шанс найти сестру.

Еще они выяснили, что девочку что-то сдерживает. Она не может выйти за пределы деревни. Словно упирается в какую-то стену. Она много раз пыталась отправиться на поиски отца, к сестре, да просто выбраться с этого мертвого одинокого, всеми брошенного места, но никак не может пройти границу деревни. Поэтому она заперта здесь совершенно одна.

Еще она рассказала им, что когда-то давно слышала жуткие звуки на улице. Ей было очень страшно, что пришлось аж залезть под кровать. С тех пор она всегда запирает дверь, несмотря на то, что кроме нее тут никого нет. Но каждый раз, когда слышен какой-то звук, она искренне надеется, что это папа вернулся домой.

Пообщавшись с Даной, ребятам совершенно не хотелось уходить и оставлять ее тут одну. Но она сама буквально выгоняла их, упрашивая найти отца и передать письмо ее сестре, которое она так и не смогла ей отправить.

— И не говорите Фиби, что видели меня, пожалуйста. А то она все бросит и приедет ко мне. А я призрак. Она этого не вынесет. Просто передайте ей письмо.

— Хорошо, зайчик. Так и сделаем.

— Спасибо большое. Вы хорошие люди. Я буду ждать тут.

— Справишься еще немножко одна?

— Сколько времени справлялась и еще немножко потерплю. Главное найдите моего папу!

С тоской распрощавшись, Зисс и Дэрил в быстром темпе отправились в Дарнхольд.

— В общем, Дэр, план такой: находим Фиби. Узнаем куда отправили их отца и отправляемся на его поиски.

— Мы будем ему рассказывать про Дану?

— А ты думаешь, он в порядке? Жив? Отец первым делом вернулся бы к дочке домой. Даже если знает, что деревня мертва, он все равно вернется. Будь ты отцом, на сколько дней ты бы смог оставить свою дочку одну дома? На день, и то вряд ли. Что-то явно пошло не по плану. В любом случае, мы не узнаем ничего, пока не найдем Фиби.

— Надеюсь, она все еще живет там.

Глава 7. Все еще когда-то ранее

«Никто не говорил, что война — это легко»

Тихий теплый вечер. Вокруг возвышаются разнообразные дома. Тут и деревянные и каменные, на любой вкус и достаток. Всюду снуют люди. У каждого свои дела, свои заботы. Кто-то идет домой. Кто-то на встречу с друзьями. У кого-то срочное поручение. Кто-то просто гуляет. Жизнь кипит, идет своим, привычным чередом. Самый обычный оживленный вечер в небольшом городке.

— Ну вот и Дарнхольд. Куда дальше? — Дэрил остановился, посмотрел по сторонам и уставился на своего друга.

— Куду-куда, в самое проходное место. В таверну, куда ж еще. Если где и можно найти любую информацию, то только там.

— Логично. И выпить бы не помешало. Все-таки вся эта история очень сильно бьет по душе. Да и путь был долгим.

— Никто не говорил, что война — это легко. — Зисс о чем-то задумался и продолжил. — Как думаешь, сколько еще таких потерянных душ в округе? Она одна такая или таких много?

— Почему она вообще стала призраком? Я десятки раз слышал истории про нежить, но никто никогда не упоминал призраков.

— Не знаю, Дэр, не знаю. Знаешь на что я надеюсь?

— На что?

— Что как только отец вернется к ней, их души будут упокоены.

Дальше оба

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хомунд»: