Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - Валерий Павлович Андросов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 113
Перейти на страницу:
class="v">Слушай, благородный сын Додебум.

Тот, кто свершил все, что велел ему Лама, —

Это Миларепа Дордже Гьялцен.

Вот почему я даю ему устные наставления.

Слушай, благородный сын Додебум.

Твой Учитель и отец все больше стареет.

Я полностью постиг истинную природу, дхармату.

Доде, настало твое время.

Ты очень хорошо образован — так передавай же Учение.

Исполни желание этого старика.

Так пел Марпа. Все присутствующие исполнились доверия к его словам.

Затем Мастер провел церемонию освящения башни и призвал благоприятные силы, а после этого спел еще одну песнь о благословении.

Я взываю к добрым Учителям.

Моя драгоценная линия передачи

Ведет к благу, она вне упадка.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Непосредственный путь глубоких устных наставлений

Ведет к благу, он вне искажений и путаницы.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Я, Марпа-переводчик,

Владею благой и основательной мощью.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Учители, Йидамы иДакини

Обладают совершенствами и могут даровать благословение.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Великие сыновья и ученики

Владеют благоприятным доверием и хранят

В чистоте свои обеты самайя.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Покровители из ближних и дальних краев

Обладают прекрасной и благоприятной

возможностью накопить духовные заслуги.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Все поступки и деяния

Благоприятны для Просветления и блага существ.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Боги и демоны мира явлений

Благоприятны, когда покоряются силе Просветленного.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Толпы богов и людей, собравшихся здесь,

Благоприятны, когда стремятся к блаженству и высшему счастью.

Пусть здесь присутствует вкус этого блага.

Так пел Марпа.

После этого лама Нгогпа и другие ученики и покровители поднесли ему дары. Марпа принял их и посвятил это деяние Просветлению всех существ.

Так завершилось его второе путешествие в Индию.

Третье путешествие Марпы в Индию

Марпа отправляется за золотом и другими ценными дарами

Приняв в ученики славного Миларепу, Марпа дал ему посвящения и устные наставления, а затем отправил медитировать в уединении в местечке Так― нья, расположенном в Лходраге. Согласно своим обетам, данным лично великому Наропе, досточтимый Марпа собирался снова посетить Индию. Вместе с Марпой Голегом и многими другими учениками он выехал в северную область Уру, чтобы собрать дары из золота. Благодаря славе Марпы многие люди просили его дать поучения, и потому он получал много дорогих даров. Позднее он провел церемонию посвящений в доме Марпы Голега. Как только посвящения завершились и нужно было переходить к заключительным пожеланиям, Марпа вдруг вошел в состояние, в котором соединяются сон и ясный свет, и было ему такое видение…

К нему приблизились три прекрасные девушки, одетые в шелка и украшения из кости. Чтобы растолковать загадочные стихи Махапандита Наропы, которых Марпа раньше не понимал, девушка, что шла посередине, спела песнь, а две ее подруги по обе стороны подпевали:

Дакиня — это цветок, распустившийся в небе.

Сын бесплодной женщины, скачущий верхом на лошади, —

Это Линия передачи шепотом.

Хлыст из черепашьего волоса — это невыразимое.

Кинжал из заячьего рога — это нерожденное.

Именно это убивает Тилопу в пространстве подлинной реальности.

Тилопа — это немой, вне слов, мыслей и выражений.

Наропа — это слепой, освобожденный видением истины

Того, чего нельзя увидеть.

Наропа — это глухой, Тело Истины,

Гора подлинной природы — дхарматы.

Марпа Лодрё — калека, бегущий на эту гору

По дорожке ясного света, который не приходит и не уходит.

Солнце и Луна — это Хеваджра с супругой, —

Они танцуют вдвоем, но у них одинаковый вкус.

Трубы, трубящие славу во всех десяти направлениях,

Звучат для тех, кто является достойным сосудом.

Колесо — это Чакрасамвара, Будда Высшей Радости.

Поворот колеса — это и есть сама Линия передачи шепотом.

Дитя, вращай его без привязанности!

В это мгновение Марпа пришел в себя. Он соединил ладони, и слезы хлынули из его глаз.

— Что с тобой? — спросили ученики.

— Мне срочно нужно идти к славному Наропе, — ответил Марпа. — Я ухожу завтра.

И он приступил к заключительным пожеланиям. После окончания ритуалов Марпа Голег попросил Учителя:

— Пожалуйста, расскажи нам подробно о причинах твоего ухода.

Марпа поведал всю историю целиком, и Голег сказал:

— Хорошо, тогда мы с остальными учениками снабдим тебя золотом и другими дарами, которые можно будет обменять на золото.

Они так и сделали. Затем Марпа вместе с Голегом поехал в Лходраг и пробыл там несколько дней — все это время его не покидала мысль о необходимости идти в Индию.

Миларепа в то время пребывал в строгом уединении в Такнья. Однажды ночью ему приснилась девушка небесно-синего цвета, очень красиво одетая в шелка и украшения из кости. Брови и волоски на ее лице светились ярко-желтым. Она молвила:

— У тебя есть Махамудра и Шесть йог Наропы, которые ведут в состояние Будды посредством длительной практики, но у тебя еще нет особых поучений о выбросе и переносе сознания, приводящих к этому состоянию без больших усилий.

Проснувшись, Миларепа не знал, что это было — откровение или препятствие. Он подумал: «Если это откровение, то мой Лама, который на самом деле является Буддой трех времен, должен знать эти поучения».

Он покинул свое отшельническое уединение, рассказал обо всем Марпе и попросил дать эти поучения.

Марпа отвечал:

— Это весть от Дакинь. Когда я собирался уходить из Индии во второй раз, Махапандит Наропа сообщил мне о переносе сознания и о Линии передачи шепотом. Не думаю, что я получал эти наставления, но на всякий случай мы можем просмотреть мои тексты.

Лама и ученик вместе просмотрели все тексты, привезенные из Индии. Много в них говорилось о выбросе сознания, но ничего не было о переносе.

— Загадочные стихи, разгаданные во сне, что приснился мне в Северном Уру, также убеждали меня поскорее пойти

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 113
Перейти на страницу: