Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Огненные драконы - Эми Кауфман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 62
Перейти на страницу:

У Андерса потом еще долго звенело в ушах, но грех жаловаться – их доля наживы оказалась такой огромной, что целую неделю двойняшки ели до отвала. А Кэсс, их кошка, была сама не своя, когда увидела, сколько рыбы они принесли. Андерс даже подумал, что она разучилась моргать.

Мальчик очень надеялся, что Кэсс, которую он не видел с тех пор, как они с Рэйной превратились, кто-то приютил. Может, ему еще удастся найти эту кошку, хотя не исключено, что она не подпустит его к себе, почуяв волка, даже если мальчик будет в человеческом обличье.

Но сейчас Андерса ждали дела поважнее.

– Комната с зеркалами там, – подсказал Тео, быстро лавируя между грудами артефактов и просто всякого лежащего в беспорядке хлама.

Наверняка Рэйна сейчас вещала о том, какие преимущества таит в себе занятие бочечными гонками, и, зная сестру, Андерс был уверен, что она почти убедила перепуганных стражников в том, что гонки в бочках не что иное как зимний вид спорта.

– Я знаю, где лежат зеркала, – сообщил Тео, останавливаясь возле стола, с которого взял светящийся тусклым светом фонарь-артефакт. Мальчик прибавил круглой ручкой яркость, а потом вручил по такому же фонарю своим спутникам.

– Сначала проверим, нет ли его там.

В сопровождении отбрасываемых фонарями теней ребята прошли еще через две пещеры, заваленные книгами, коробками, какими-то веретенообразными артефактами и сваленными в кучки запчастями. Каждое последующее помещение было более пыльным, чем предыдущее.

В третьей пещере они увидели огромную стену с разными молотками: маленькими, большими, блестящими, с закругленными концами, черными – каждый висел на отдельном, прикрепленном к скале крючке. В центре пещеры стояли наковальни всевозможных размеров. Андерс однажды видел наковальню в Холбарде, но только одну, тут же их было несколько десятков.

– Наверное, они принадлежали кузнецам-драконам, – прошептала Лизабет.

– Теперь на них работать некому, – вздохнул идущий впереди Тео.

«Теперь нет, значит, раньше работали», – подумал Андерс.

Перешагнув порог третьей двери, Андерс остановился как вкопанный – из десятка разных зеркал на него смотрел испуганный мальчик с фонарем в руке, в свете которого его кожа казалась бледно-желтой.

– Давайте разделимся и обследуем эту комнату, – предложила Лизабет. – Она не такая уж большая, мы увидим, если кто-то что-то найдет, или услышим.

Бродить по одному в темной пещере ребятам не очень-то хотелось, но все понимали, что так будет быстрее, и каждый, выбрав направление, пошел осматривать рамы попадающихся зеркал, пробираясь через завалы хлама и груды папок. Ребята искали металлическую раму, на одной стороне которой была изображена бегущая стая волков, а на другой – извивающиеся драконы.

Несколько раз Тео звал Андерса или Лизабет, чтобы показать какое-то из найденных им зеркал, потом ребята пересмотрели участки друг друга, однако нужный артефакт так и не нашли.

– Оно должно быть здесь, – в отчаянии сказал Андерс. – Как же мы узнаем, что происходит в Ульфаре, если не найдем его?

– Может быть, его спрятали куда-то еще? – неуверенно предположила Лизабет.

Андерс прикрыл глаза и мысленно представил зеркало, которое видел в мастерской Хейна.

– Оно… оно должно быть в каком-то темном и тихом месте, иначе Хейн увидел или услышал бы что-нибудь, если зеркало рабочее.

– Думаешь? Пещер здесь видимо-невидимо. Во многих я был, и уверен, что не я один.

– А что там? – послышался голос Лизабет откуда-то из-за груды зеркал.

Ребята поспешили к тому месту, фонари раскачивались у них в руках, отражаясь в мириаде зеркал. Подойдя к Лизабет, они увидели, что она стоит, глядя на крепкую деревянную дверь, плотно встроенную в каменный проем.

– Может быть, за этой дверью темно и тихо, – предположил Андерс.

Изо всех сил надеясь на чудо, мальчик нажал на дверную ручку и, надавив всем весом, толкнул дверь. Та нехотя поддалась и чуть приоткрылась. Прижавшись глазом к открывшемуся небольшому проему, Андерс в изумлении ахнул.

Посреди небольшой комнаты стояло зеркало в раме, рассмотреть которую ему не удалось, но он отчетливо видел, что в зеркале отражалось.

Это была мастерская Хейна.

Те же заставленные книгами и артефактами полки, тот же заваленный «Скрабоксами» стол и те же ряды ламп вдоль стен – все было на своих местах. И вдруг в отражении появился Хейн, он пришел с одной стороны и исчез в другой. Ошибки быть не могло, это точно был он – высокий, широкоплечий, с кожей темно-коричневого цвета, с черной бородой и в темных квадратных очках в проволочной оправе. В Ульфаре он был выше всех по крайней мере на полголовы.

Поспешно закрыв дверь, Андерс оторопело смотрел на своих спутников.

– Зеркало там, – прошептал он. – И я только что видел в нем Хейна.

Лизабет приглушенно взвизгнула, а Тео подскочил на месте.

– Давайте погасим фонари, – предложил Андерс. – Если мы быстренько туда зайдем, закроем дверь и будем тихо сидеть в темноте, он нас не заметит.

Дождавшись, когда ребята потушат фонари, Андерс аккуратно, стараясь не шуметь, открыл дверь. Все трое, один за другим, проскользнули в комнатку. Места было немного и дети, прижавшись друг к другу, присели на пол и уставились на отраженную в зеркале мастерскую в ожидании появления Хейна или кого-то, кто зайдет к нему в кабинет.

Всего несколько минут спустя терпение ребят было вознаграждено. В зеркале снова появился Хейн и, подойдя к столу, раскрыл один из «Скрабоксов» и начал медленно перелистывать страницы. Найдя необходимое, мужчина принялся вдумчиво изучать страницу, но его занятие было прервано скрипом открывающейся двери. Он посмотрел прямо в зеркало – потому что в его мастерской оно стояло рядом с дверью.

– Сигрид, – приветствовал он вошедшую.

Андерс услышал, как охнула сидящая рядом Лизабет. Она тут же прикрыла рот ладонью, но было уже поздно.

Андерс был готов поклясться, что на мгновение Хейн бросил пристальный взгляд в сторону зеркала. Но уже в следующую секунду он смотрел на вошедшую.

– Здравствуй, Хейн, – мрачно сказала она. Дети замерли, глядя, как дама Фурстульф – мать Лизабет – прошла в середину мастерской. – Ну как, у тебя что-то получилось? – спросила она, поворачиваясь к зеркалу спиной и сложив руки перед собой.

– Пока ничего, – поглядев в сторону стола, ответил Хейн и снова обратил взгляд к Сигрид. – Дело это непростое, нужна тонкая настройка. Уйдет немало времени.

– Но ведь тогда все работало, – резко сказала она. – Почему у тебя не получается сейчас?

– Тогда он поработал около часа, после чего аугментер расплавился, – последовал невозмутимый ответ. – Нужен другой, этот больше не годится. Прежний был такой старый, что я удивлен, как все вообще заработало. Вот ищу в «Скрабоксе» что-то похожее, чем можно его заменить. Кроме этого есть веская причина, почему за десять лет мы этого не делали. Это очень опасно, Сигрид, и я не уверен…

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 62
Перейти на страницу: