Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Эй ты, бастард! Том 2 - Владимир Пламенев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66
Перейти на страницу:
для посторонних ушей.

— В любом случае, ты пойдёшь со мной.

— Только после того, как ты покажешь мне графа Косаткина и княжича Амурского. Живыми и здоровыми.

— Ты не в том положении, чтобы ставить условия.

— Ошибаешься, — твёрдо ответил я. — Ты меня не захватишь, ни живым, ни мёртвым. Силёнок не хватит. А с тобой я не пойду, пока за тебя не поручатся люди, которым я доверяю.

— Да что ты себе позволяешь, щенок⁈ — палец Леопардича, который лежал на курке, опасно напрягся. — Ты напрямую отказываешься подчиняться представителю имперской власти!

— Власть — это сила.

В тот же миг мой телекинез отвёл пистоль Леопардича вверх, а Псионический Клинок обрезал его почти у самой руки.

Бойцы ДКРУ отвлеклись на это всего на миг. А потом их ружья резко вылетели из рук к моим ногам.

— И сила здесь у меня. Если сомневаешься — спроси у того крокодила, который чуть не вполз сюда из Изнанки. Его голова, как и сказал Кабаргин, находится в саду.

Леопардич оскалился. Но вперёд не пошёл, потому что понял, что преимущество не на его стороне.

Однако высказался:

— Если ты считаешь, что тебе это сойдёт с рук, то очень сильно ошибаешься.

— После того, что здесь случилось, тебе нужно думать о своих погонах, а не мелочной мести, — сказал я ему и пошёл во дворец, даже не посмотрев на Леопардича, когда проходил мимо.

Он был напряжён. А Чутьё подсказывало, что как минимум рассматривал вариант нападения на меня в спину.

Но благоразумие взяло верх над эмоциями. Так что он ограничился только злым взглядом, как и бойцы ДКРУ.

Девушки поспешили за мной, не отставая ни на шаг.

Но внутрь дворца зайти мы не успели.

В дверях я чуть не столкнулся с Виталием, который выглядел ничуть не лучше Леопардича. Крови на нём, пожалуй, было даже больше.

Он молча посмотрел на меня. Потом на Елену. Снова на меня.

— Ты всё же плевать хотел на мою просьбу, — процедил он сквозь зубы.

— Ультиматум, — жёстко поправил я. — Это был ультиматум, а не просьба. Но, думаю, этот разговор подождёт. Или отцовское эго важнее, чем спасение людских жизней?

Он поморщился, словно от боли. — Дьявол с тобой, Кальмар! Иди за мной, остальное потом, — он мельком взглянул на Елену. — А вы, сударыня, немедленно возвращаетесь в наш особняк. Здесь небезопасно.

Елена смутилась и опустила взгляд. — Да, отец.

Люди из клана Амурских, тоже бывшие здесь, взяли её под охрану — правда, было больше похоже на конвоирование — и повели на выход.

— Госпожа Косаткина, — Виталий повернулся к Татьяне. — Вам тоже следует найти безопасное место. Ваш отец очень переживает из-за того, что вы пропали из виду.

Она прикрылась веером. — В компании господина Кальмарова, как правило, всегда безопаснее чем где-либо ещё. Где мой батюшка?

— Он с целителем, через несколько минут будет в полном порядке.

В глазах Татьяны вспыхнуло беспокойство. — Он ранен⁈

— Да. Но беспокоиться не о чем.

— Я должна его увидеть, немедленно! — и она стала озираться по сторонам.

— Нет, — сильный голос прозвучал с лестницы на второй этаж. Оттуда спускался высокий молодой парень, похожий на более молодую версию Косаткина. — Отец велел мне доставить тебя в безопасное место.

— Альберт, — сузила глаза Татьяна. — Снова ты меня контролируешь.

— Меня не волнует твоё мнение, сестра. Делай то, что велят старшие. За мной, — он спустился и жестко взял Татьяну за руку.

Она поморщилась.

— Полегче, — я схватил его за руку. — Хват у тебя крепкий, не нужно ломать кисть своей сестры.

— Признание тебя «графом» не даёт тебе права лезть во внутрисемейные дела другого клана, Кальмаров, — он говорил с желчью.

— Что, не нравится когда кто-то мешает тешить своё самолюбие за счёт силы и статуса? — усмехнулся я. — Конечно, ведь твоя сестра не имеет права тебе воспротивится.

— Ты подходишь к опасной черте, моллюск.

Рывок. Татьяна вырвалась из хватки брата. — Прекрати, Альберт! Наш отец уважает его, а значит и ты должен!

— Не указывай мне, что я должен, а что нет! — волком взглянул он на неё.

— Судари, не время для склок, — разумно подметил Виталий. — Уходите в безопасное место, господа Косаткины. А у нас с Кальмаровым ещё много неотложных дел.

Татьяна фыркнула, вздёрнула подбородок и спешным шагом пошла к выходу. Альберт, бросив на меня недружелюбный взгляд, пошёл следом.

— Ты ещё и за Косаткиной решил приударить, — покачал головой Виталий. — Если бы не ситуация, я бы вызвал тебя, паршивца, на дуэль и переломал все кости. Чтобы не пудрил мозги моей дочери.

— С радостью приму твой вызов, — спокойно сказал я. — После того как ты объяснишь, что произошло во дворце.

— Идём, — он с хмурым видом поманил меня за собой. Мы пошли вверх по лестнице, на второй этаж. — Павел Леопардич во главе с ДКРУ пришёл сюда чтобы арестовать губернатора. Он велел всем оставаться в бальном зале, а тебя, меня и Косаткина хотел допросить отдельно. Видимо, считал, что мы с ним в сговоре.

— По какой статье?

— Леопардич назвал коррупцию но… ДКРУ не относится к антикоррупционным ведомствам. Так что, скорее всего, он подозревает губернатора в работе на иностранную разведку.

— Логично, — кивнул я. — Что случилось потом?

— А потом нас атаковали. Двадцать безумных бойцов, накачанных какой-то дрянью. Глаза как у психопатов, а сами быстрые, сильные и смертельно опасные. Совершенно не жалели ни нас, ни себя. Ещё и одежды с гербом твоего клана напялили, Кальмаров. Перстни тоже не забыли.

Я стиснул зубы.

Он хмыкнул. — Расслабься, все понимаю, что это попытка подставы. Если бы ты хотел убить Косаткина или Леопардича, ты бы сделал это сам.

— Снова Косаткин?

— Да. Но с ним всё в порядке, лишь несерьёзные ранения, целители уже приводят его в порядок. Леопардичу тоже повезло, его прикрыли вызванные астральные леопарды. Порвали напавших на него убийц.

— Что делала служба безопасности дворца?

И почему врагов не заметил Зырик, который до сих пор был на страже⁈

— Они и сами не ожидали атаки. Потому что убийцы не приходили сюда, — он сжал кулаки. — Они ждали нас в

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66
Перейти на страницу: