Шрифт:
Закладка:
Но Уолтер не беспомощный мальчик. Он получил нож от вражеского генерала, которого убил в темноте, как его учили. Нож покрыт магическими чарами, выгравированными на лезвии, странными символами, которые давным-давно почернели, а не были ярко-серебристыми, как раньше. Несмотря на экзотический вид, это хороший нож, и он глубоко вонзился в плечо животного.
Зверь был быстрее и сильнее Уолтера. Но он нанес первый удар и его ранил.
Он не победил, но отвлек животное и сильно его покалечил. И зверь не сможет погнаться за студентом сегодня вечером. Если парень умен, то был уже на полпути к своей машине.
Наконец монстр ушел, волоча переднюю лапу и истекая кровью из дюжины ран. Хотя не только он был ранен. Уолтер видел, как умирало много людей, и по запаху пробитого кишечника понял, что его время пришло.
Но молодой студент находился в безопасности. Возможно, это стало искуплением за всех молодых людей, которые не выжили.
Уолтер расслабился, чувствуя под собой прохладную землю, и это его успокаивало. Казалось правильным закончить свою жизнь здесь, спасая незнакомца, когда смерть другого незнакомца привела его в эту глушь.
Поднялся ветер, и старику показалось, что температура упала на несколько градусов, но он мог мерзнуть из-за потери крови и шока. Уолтер закрыл глаза и терпеливо ждал, когда смерть, его старый враг, наконец-то, заявит на него свои права. Он все еще сжимал в руке нож на случай, если боль окажется слишком сильной. Ранения в живот были не самым легким способом умереть.
Но не смерть пришла в разгар первой снежной бури в этом сезоне.
Глава 1
Чикаго
Ноябрь
Анна Лэтем пыталась спрятаться на пассажирском сиденье.
Пока ей не понятно, насколько ее уверенность в себе зависит от присутствия рядом с ней Чарльза. Они знакомы всего полтора дня, и он изменил ее мир… по крайней мере, когда он с ней.
Но без него вся ее вновь обретенная уверенность исчезла. И это только доказывало, какой трусихой она была на самом деле. Как будто ей нужно об этом напоминать.
Она взглянула на мужчину, который спокойно вел арендованный внедорожник сквозь поток машин в час пик на покрытой слякотью скоростной автостраде, как будто он уроженец Чикаго, а не гость из дебрей Монтаны.
Отец Чарльза, Бран Корник, выглядел как студент колледжа, компьютерный чудик или, может быть, специалист по искусству. Кто-то чувствительный, нежный и молодой. Но не был ни тем, ни другим. Он являлся марроком, которому подчинялись все альфы. Никто не мог доминировать над остальными альфами, будучи чувствительным и нежным.
И он не молод. Чарльзу почти двести лет, и это означало, что его отец еще старше.
Краем глаза она посмотрела на маррока. Чарльз выглядел как чистокровный коренной американец, как и его мать. Но в нем должно просматриваться хотя бы небольшое сходство с отцом.
Она хотела верить, что Бран Корник не причинит ей вреда, что он отличается от других знакомых ей волков. Но ее научили бояться самцов. Чем более доминирующими были оборотни, тем больше вероятность, что они причинят ей боль.
И не существовало более доминирующего волка, чем Бран Корник, каким бы безобидным он ни казался.
— Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — заверил мужчина, не глядя на нее.
Она почувствовала запах собственного страха. Естественно, он тоже его почувствовал.
— Я знаю, — выдавила Анна, ненавидя себя за то, что позволила другим превратить ее в трусиху. Одна надежда, что он спишет это на ее боязнь встретиться с волками из ее стаи после того, как помогла убить их альфу. Она не хотела, чтобы он знал о ее страхе перед ним.
Он слегка улыбнулся, но больше ничего не сказал.
Все парковочные места позади ее четырехэтажного жилого дома оказались заполнены незнакомыми машинами. К блестящему серому грузовику был прикреплен маленький ярко-оранжево-белый прицеп, на боку которого нарисован гигантский ламантин, чуть выше надписи, сообщавшей всем в округе, что Флорида — это «штат ламантинов».
Бран припарковался за грузовиком, не обращая внимания на то, что заблокировал переулок. Когда они вышли из машины, Анна поняла, ей больше не придется беспокоиться о том, что подумает ее домовладелец. Она уезжала в Монтану. Была ли Монтана «штатом оборотней»?
Четыре волка в человеческом обличье ждали их у двери, включая Бойда, нового альфу, который внимательно ее осмотрел. Она бросила на него взгляд и тут же опустила глаза в землю, и постаралась держать Брана между собой и остальными оборотнями.
Она боялась их больше, чем маррока, что странно, потому что сегодня в их глазах не читалось ни алчности, ни похоти, которых обычно страшилась. Они выглядели сдержанными и уставшими. Вчера был убит их альфа, и это причинило боль всем им. Она сама это почувствовала, но проигнорировала, потому что думала, что Чарльз умирает.
Она виновата в их боли. Все это знали.
Она напомнила себе, что Лео нужно было убить, потому что он многих убил сам и стал причиной смерти других. Анна больше не смотрела на волков из своей стаи, старалась не разговаривать с ними и надеялась, что они ее проигнорируют.
Но они пришли сюда, чтобы помочь ей с переездом. Анна пыталась протестовать, но у нее не осталось сил долго спорить с марроком. Она осмелилась еще раз быстро взглянуть на Бойда, но на этот раз не смогла определить выражение его лица.
Она начала возиться с замком на двери дрожащими от страха пальцами. Ни один из оборотней не выказывал нетерпения, но она все равно торопилась, чувствуя спиной их взгляды.
О чем они думали? Помнили ли, что сделали с ней?
Дыши, упрекнула она себя.
Один из мужчин покачнулся на носочках и нетерпеливо хмыкнул.
— Джордж, — предупреждающе произнес Бойд, и тот успокоился.
Ее волчица чувствовала ее страх. Ей следовало взять себя в руки, но заевший замок не помогал успокоиться. Если бы Чарльз был здесь, она могла бы справиться со всем, но он выздоравливал от пулевых ранений. Бран сказал, что у него более сильная реакция на серебро, чем у большинства оборотней.
— Я не ожидал, что ты придешь, — сказал Бран.
Анна предположила, что он разговаривал не с ней, так как уговорил ее оставить Чарльза в покое этим утром.
Видимо, он