Шрифт:
Закладка:
«Вода жизни»
Впервые — газ. «Гудок». 1925. 18 декабря. Подпись: «Незнакомец».
При жизни писателя вторично опубликован в сб.: Булгаков М. «Смехач». № 15. «Юмористическая иллюстрированная библиотека». Илл. Н. Радлова. Л., 1926. С. 41–46.
Паршивый тип
Впервые — газ. «Гудок». 1925. 19 декабря. Подпись: «Михаил». При жизни писателя переиздан в сб.: Булгаков М. «Смехач». № 15. «Юмористическая иллюстрированная библиотека». Илл. Н. Радлова. Л., 1926. С. 34–40.
Чемпион мира
Впервые — газ. «Гудок». 1925. 25 декабря. Подпись: «Михаил».
Тайна несгораемого шкафа
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 18 апреля. Подпись: «М. Неизвестный».
Музыкально-вокальная катастрофа
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 28 мая. Подпись: «Михаил».
Радио-Петя
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 4 июня. Подпись: «Михаил».
Пьяный паровоз
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 12 июня. Подпись: «Михаил».
«Развратник»
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 14 июля. Подпись: «Михаил».
Колесо судьбы
Впервые — газ. «Гудок». 1926. 3 августа. Подпись: «Михаил».
Воспаление мозгов
Впервые — сб.: Булгаков М. «Смехач». № 15. «Юмористическая иллюстрированная библиотека». Илл. Н. Радлова. Л., 1926. С. 5–14.
Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева
Впервые — Булгаков М. «Смехач». № 15. «Юмористическая иллюстрированная библиотека». Илл. Н. Радлова. Л., 1926. С. 15–26. Подпись «Михаил Булгаков».
Цикл сатирических миниатюр. Его вариант под названием «Золотые документы (из моей коллекции)» опубликован в газ. «Накануне» 6 апреля 1924 г. Отдельные главы публиковались самостоятельно: вариант главы «Брандмейстер Пожаров» под названием «Геркулесовы подвиги светлой памяти брандмейстера Назарова» под псевдонимом «Маг» — в газ. «Гудок». 1924. 19 февраля; «Несгораемый американский дом» — в «Красной газете» (Ленинград). Вечерн. вып. 1925. 30 апреля; «Лжедмитрий Луначарский» — там же, 26 мая; вариант главы «Крокодил Иванович» под названием «Ванькин-дурак» — журн. «Бузотер». 1925. № 19. С. 2, под псевдонимом «Ф. Скитайкин».
Я убил
Впервые — журнал «Медицинский работник». 1926. № 44 (8 декабря). С. 13–15; № 45 (12 декабря). С. 14–16. Подпись: «Рассказ Михаила Булгакова». М. Булгаков был мобилизован петлюровцами и через несколько дней, в ночь на 3 февраля 1919 года бежал. (См.: Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова. М.: Советский писатель, 1983. С. 36.)
Был май
Впервые — журн. «Аврора». 1978. № 3, публ. Л. Яновской.
Текст печатается по машинописному экземпляру, хранящемуся в архиве Булгакова (ОР ГБЛ. Ф. 562. К. 5. Ед. хр. 1).
К рассказу приложены пояснения Е. С. Булгаковой.
«Написано М. А. Булгаковым (продиктовано Е. С. Булгаковой) 17 мая 1934 г. сразу же после прихода домой в Нащокинский пер. из АОМСа (админ. отд. Моск. Сов.), куда мы были вызваны для получения заграничных паспортов, после того как М. А. написал просьбу о них на имя А. С. Енукидзе. 17.V по телефону некий т. Борисполец сказал М. А-чу, чтобы мы пришли, взяв с собой паспорта и фотокарточки для получения паспортов. В АОМСе он встретил нас очень любезно, подтвердил сказанное, дал анкеты для заполнения, сказал, что мы получим валюту. Перед ним на столе лежали два красных паспорта. Когда мы внизу заполняли анкеты, в комнату вошли двое: женщина и мужчина. Меня очень смешил М. А. во время заполнения анкеты, по своему обыкновению. Те пришедшие присматривались очень внимательно, как мы сообразили потом. Паспортов нам Борисполец не выдал, “паспортистка ушла”, — сказал. Перенес на 19-е. С 19-го на 20-е, и т. д. Через несколько дней мы перестали ходить. А потом, в начале июня, кажется 7-го, во МХАТе от Ивана Серг., который привез всем мхатовцам гору паспортов, — мы получили две маленькие бумажки — отказ. На улице М. А. стало плохо, я довела его до аптеки. Там его уложили, дали капли. На улице стоял Безыменский около своей машины. “Ни за что не попрошу”, — подумала я. Подъехала свободная машина, и на ней отвезла Мишу. Потом он долго болел, у него появился страх пространства и смерти.
А эту главку он продиктовал мне 17 мая, — она должна была быть первой главой будущей книги путешествия. “Я не узник больше! — говорил Миша счастливо, крепко держа меня под руку на Цветном бульваре. — Придем домой, продиктую тебе первую главу...”»
Комментируя рассказ, Л. Яновская отметила, что в центре данного произведения — шарж на пьесу Владимира Киршона «Суд», а упоминание о «раскаленной Испании» связано с испанскими очерками Михаила Кольцова и Ильи Эренбурга (см.: Аврора. 1978. № 3. С. 68).
Л. Фиалкова
Примечания
1
...насвистывая увертюру из «Кармен»... — «Кармен» — опера Ж. Бизе (1838–1875).
2
...американский индивидуальный пакет... — В начале 1920 г. действовала «Американская администрация помощи» голодающим (АРА), поставлявшая продукты и медикаменты в Советскую Россию. См. прим. 83.
3
...старший бухгалтер Дрозд... — Далее встречается «Скворец», то есть в тексте отражены колебания в выборе фамилии персонажа.
4
...бывшего ресторана «Альпийской розы»... — Находился на ул. Софийка, д. 4 (ныне — Пушечная ул.).
5
«Дортуаръ пепиньерокъ» — от фр. dortoir (общая спальня закрытого учебного заведения) и pepiniere (в переносном значении — питомник). Здесь обыгрывается еще и значение слова «pepin» (семечки, зернышки).
6
...полное собрание сочинений Шеллера-Михайлова... — Известный беллетрист А. К. Шеллер-Михайлов (1838–1900).
7
...смотрел на портрет Кромвеля... — О. Кромвель (1599–1658) — протектор республик Англии, Шотландии и Ирландии, пуританин (чем, возможно, и мотивировано наличие портрета в аскетической комнате героя).
8
...напоминая... трех соколов Алексея Михайловича... — Имеется в виду царская соколиная охота. Ср. в «Белой гвардии»: «потертые ковры, пестрые и малиновые, с соколом на руке Алексея Михайловича».
9
Шумел, гремел пожар московский... — неточно цитируемая строка из широко известной песни, созданной на основе стихотворения о Наполеоне Н. С. Соколова «Он» (впервые опубликовано в альманахе «Поэтические эскизы», 1850). Полностью строфа звучит так:
Шумел, кипел пожар московский,
Дым расстилался по реке,
На высоте стены кремлевской
Стоял Он в сером сюртуке.
10
Ян Собесский. — Обыграно созвучие имени польского полководца и короля Яна Собеского (1629–1696) с известной аббревиатурой «собес» (социальное обеспечение). Вообще же «польские реминисценции» в обрисовке