Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Атласный башмачок - Поль Клодель

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 85
Перейти на страницу:
Вы думаете, что мы все в сговоре и покушаемся на донью Пруэз. О! О!

ДОН БАЛТАЗАР (напевая) О! О!

Я грезил, что я на небе,

Просыпаясь в твоих объятьях…

Укалывает Китайца, тот с криком подпрыгивает. Давай же, я прошу тебя, продолжай!

Входят слуги с подносами, сервированными для легкой закуски.

ДОН БАЛТАЗАР Что это?

СЛУГИ Принесли вам подкрепиться, как вы приказывали.

ДОН БАЛТАЗАР Очень хорошо, нам будет очень хорошо закусывать здесь, в тени, в то время как эти господа позаботятся о том, чтобы развлечь нас.

АЛФЕРЕС Вам будет очень плохо. Все выстрелы, которые они выпустят через эти ворота, попадут прямо в вас.

ДОН БАЛТАЗАР Нет, их словит Китаец. Смотри, Китаец, если твои друзья будут стрелять, то убьют тебя.

КИТАЕЦ Я ничего не боюсь. Пока я не крещен, пуля не может причинить мне вреда.

ДОН БАЛТАЗАР Взгляни пока на этот стол, который уставили для нас самыми прекрасными плодами земли и вод.

Сладкое и соленое, ракушки, синие, как ночь, прекрасная розовая форель под серебристой чешуей подобная съедобной нимфе, алый лангуст,

Золотистый луч меда, и прозрачные гроздья винограда, и инжир, раскрывающийся от переполняющей его сладости, и персики, словно шары из нектара…

Входит солдат.

СОЛДАТ Капитан, группа вооруженных людей направляется к воротам с лестницами и топорами. Как прикажете поступать?

ДОН БАЛТАЗАР Ну что же. Дайте им возможность приблизиться.

Я уже отдал все распоряжения.

Солдат выходит. На чем я остановился?… эти персики, словно шары из нектара…

Над воротами появляется мужчина в черном плаще и большой фетровой шляпе, который прицеливается в дона Балтазара из мушкета с раструбом. Дон Балтазар кидает в него персик, попав прямо в лицо, тот падает. … тонко нарезанная ветчина, вино дивного аромата в блестящем графине, паштет, как гробница благоуханной плоти под острыми специями, что оживет в желудке с благодетельной теплотой!

Земля не могла предложить нам ничего лучшего, чем то, что собрано на этой скатерти.

Давайте же в последний раз окинем все взглядом, ибо нам никогда больше не наслаждаться всем этим, мой сотоварищ!

Сильно стучат в дверь.

ДОН БАЛТАЗАР Чего вы хотите?

ГОЛОС С УЛИЦЫ Мы требуем донью Музыку!

ДОН БАЛТАЗАР Вы хотите музыки? Спой им, Китаец!

КИТАЕЦ Я не умею петь!

ДОН БАЛТАЗАР (угрожая) Пой, говорю тебе!

КИТАЕЦ (поет)

Тот, кто услышит, как пою я,

Решит наверняка, что весел я!

А я, как маленькая птаха,

Что поет в предчувствии смерти.

ГОЛОС СНАРУЖИ Мы требуем выдать донью Музыку!

ДОН БАЛТАЗАР Нет никакой возможности. Она только что отбыла в Барбарию! Пой, Китаец, это будет им утешением!

КИТАЕЦ (поет)

Я сел в ореха скорлупу,

Чтоб плыть в Барбарию–ю–ю,

Искать лягушачьего пуха,

В Испании его ведь не найти.

ГОЛОС СНАРУЖИ Если вы не откроете дверь, мы будем стрелять.

ДОН БАЛТАЗАР Пой, китаец!

КИТАЕЦ (поет)

Я пошел на поле Спросить у фиалки,

От любовной хвори Есть ли лекарство,

Она мне отвечала…

Видно, как через щель в воротах проходит дуло мушкета, которое двигается то вправо,

то влево.

КИТАЕЦ (прыгая то вправо, то влево, чтобы избежать мушкета) Она мне отвечала…

Она мне отвечала…

ДОН БАЛТАЗАР Ну, и что, что она отвечала?

На море, по заднику сцены, появляется лодка под алым парусом, в которой находятся Музыка, Негритянка и Сержант–неаполитанец.

Мушкет исчезает.

НЕГРИТЯНКА (подпевает пронзительным голосом) … Что от любовной хвори Лекарств на свете нет.

КИТАЕЦ (смотрит в сторону моря) Боже! Что я вижу!

ДОН БАЛТАЗАР А что ты видишь?

КИТАЕЦ Смотрите сами!

ДОН БАЛТАЗАР (напевая)

Не смотри на меня! Другие заметят,

Как мы смотрим друг на друга!

Удар топором в ворота.

СОЛДАТ Капитан! Капитан! Стрелять надо?

ДОН БАЛТАЗАР Не раньше, чем я прикажу. Так что ты видишь, Китаец?

КИТАЕЦ Я вижу корабль, отплывающий в море,

И в нем эта чертова негритянка со своим желтым дьяволом. Смотрите сами!

ДОН БАЛТАЗАР Слишком утомительно поворачиваться.

АЛФЕРЕС Сеньор, удалитесь. Эти люди готовятся стрелять.

ДОН БАЛТАЗАР Нет.

Дуло мушкета снова проходит через щель в воротах и направляется прямо на дона Балтазара.

Лодка исчезла.

ГОЛОС ДОНЬИ МУЗЫКИ (издалека)

Слеза твоих глаз,

Слеза твоих глаз…

ДОН БАЛТАЗАР Ах! Какой очаровательный голос! Я никогда не слышал красивее.

Голос, поддержанный Негритянкой и Сержантом, по партиям.

Струится по лицу!

И падает в глубь сердца!

И падает в глубь сердца!

Выстрелы. Дон Балтазар падает замертво, лицом во фрукты, обхватив стол руками. ГОЛОС,ВСЕ БОЛЕЕ И БОЛЕЕ ОТДАЛЯЮЩИЙСЯ

Слеза твоих глаз,

Слеза твоих глаз…

Конец Первого Дня

День второй

СЦЕНА I

Дон Хиль, Портной–суконщик, ГРУППА КАБАЛЬЕРО

Лавка портного–суконщика в Кадисе. Полки и прилавок завалены отрезами красных тканей всех оттенков, как свернутых в рулоны, так и разложенных. Через дверь видна мастерская вышивальщиц. Комната наполнена запыхавшимися подмастерьями, слугами, пришедшими забрать покупки, и разговорчивыми кабальеро, ожидающими, когда у них примут заказ. Один из них забавляется, фехтуя у стены аршином суконщика. Второй поедает оливки. Третий заливает в глотку воду из большого глиняного кувшина. Посреди комнаты стоит один из кабальеро, весьма крепкого телосложения, в одной рубахе, подмастерье снимает с него мерки.

ПОДМАСТЕРЬЕ (измеряя его брюхо, кричит) Тридцать пять.

Мастерская отвечает ему взрывом хохота.

МАТРОС (входя) Наши стяги готовы?

МАСТЕР–СУКОНЩИК Два уже готовы.

Можете их забирать, какая работа, залюбуетесь! Остальные будут готовы через восемь дней.

Вышивальщицы как раз сейчас ими занимаются.

ПЕРВЫЙ КАБАЛЬЕРО (обращаясь к толстому) Фландрия пошла вам на пользу, дон Хиль!

ВТОРОЙ КАБАЛЬЕРО На переходе через Панамский перешеек жир–то растрясете.

ДОН ХИЛЬ Ба! Нужно много места в моем брюхе, чтобы вместить всю Америку!

ТРЕТИЙ КАБАЛЬЕРО А что сегодня поделывает ветер?

ДРУГОЙ КАБАЛЬЕРО То же самое, что те полтора века, как мы прозябаем здесь, на растерзанье ростовщикам.

Нептун беспрерывно из своих бездонных легких дует на этот маленький бассейн, где вся Европа умывает ноги,

И подгоняет народ свой поспешными волнами через Геркулесовы столбы[27].

Но какова же у него сила вдоха, господа, коли он выдувает нас разом в тот момент, когда исполинские его мехи вновь надуваются!

Вся наша эскадра меньше чем за месяц, клянусь вам, окажется стянута прямо в этот карман, в эту гавань нового мира, напичканную островами на якоре, словно готовыми спасательными буями,

В этот дымящийся очаг на море, что Бог сотворил меж двух Америк своими златыми руками.

ПЕРВЫЙ КАБАЛЬЕРО Новостей от нашего Ахилла все так и нет?

ВТОРОЙ КАБАЛЬЕРО Ну да, как Ахилл на острове Скирос, только

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 85
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Поль Клодель»: