Шрифт:
Закладка:
— Это было бы шикарно, — искренне ответил Макс.
Ещё бы! Святая святых! И он побывает в её недрах. Во всяком случае, существует такая вероятность. Макс был бы просто счастлив, если б не чувствовал, что окружающий его привычный мир Содружества на деле оказывается совершенно иным. Это было неприятно: как будто ты спал и видел приятный сон, а потом проснулся и увидел, что стоишь голый на краю обрыва, а ледяной ветер норовит или превратить тебя в снеговика, или сбросить вниз.
И всё же то, что происходило с Максом, казалось ему чрезвычайно увлекательным. Мир становился просторнее и разнообразнее практически с каждым днём. Федерация пыталась навязать жителям Солнечной системы представление, что мир делится лишь на белое — это единое человечество — и чёрное — всё, что может нарушить эту «гармонию». Теперь Макс начинал понимать тех, кто говорил о существовании серого. Более того, он также видел, что жизнь не ограничивается только хорошим, плохим и средним как формой конформизма. Он замечал множество граней бытия, из которых складывалась вселенная, и ему нравилось это разнообразие.
— Сэр, паром состыковался с кораблём.
— Хорошо, Айрис. Где его команда?
— Команда ещё не покидала борт парома.
— Дай им провожатого.
— Я уже послала динсбота, сэр.
— Молодец. Где мы с ними встретимся? — спросил Макс отца Эбнера.
— Решай сам, брат Джон. Ты здесь командир.
«Ну да, конечно, — подумал Макс. — То-то я обо всём узнаю раньше всех!»
— Тогда пусть идут в малый конференц-зал, — сказал он. — Ты слышала, Айрис?
— Да, сэр. Динсбот проводит их.
Макс встал с кресла.
— Вы со мной, отец Эбнер?
— Конечно, брат Джон, — поднявшись, жрец поправил мантию. — Давненько я не был на «Мирославле».
Глава 17
Они вышли из каюты и направились на третий ярус «Звезды Полынь», где находился так называемый общий сектор. Там размещались помещения, предназначенные для коллективного отдыха и занятий, в том числе большой и малый конференц-залы.
— Война с Федерацией готовилась не одно десятилетие? — спросил Макс полуутвердительно, пока они шли по коридору, отделявшему рубку от лифта.
— Не готовилась, — покачал головой жрец. — Шла. Она началась чуть больше восьмидесяти лет назад и с тех пор не прекращалась. Просто не всегда можно было заметить её признаки.
— Я не знал, — сказал Макс.
— Да, Миранда всегда была в стороне от нашей войны, — согласился священник. — Ваша группа сформировалась самостоятельно.
Когда они оказались в конференц-зале, монитор на стене засветился, и в центре появился аватар Айрис. Почему-то он был красного цвета.
— Команда парома идёт сюда, — сообщил бортовой компьютер.
— Они представились? — спросил Макс, садясь в кресло во главе стола.
— Да, сэр. Это Раймонд Викус, начальник охраны «Мирославля», Константин Ивашов, управляющий седьмого яруса станции, и Жером Ковальский, второй экономист.
— Где они сейчас?
— Поднимаются на третий ярус. Будут здесь примерно через четыре минуты.
— Хорошо. Обеспечь нам напитки и закуску, Айрис.
— Слушаюсь, сэр.
Через пару минут в центре стола открылся люк, и из него выдвинулся поднос, заставленный чашками, стаканами и бокалами. По краю торчали сифоны, из которых можно было наливать алкоголь. Почти сразу рядом появился ещё один поднос с маленькими бутербродами, канапе и прочими закусками, подходящими к любым напиткам.
Дверь открылась, и в зал в сопровождении динсбота вошли трое. Первый был высоким сероглазым блондином в бордовой куртке со стоячим воротником. По обшлагам шло золотое шитьё, на правой стороне груди красовался какой-то значок. Двое других были одеты в тёмные костюмы. Над карманами были прикреплены бейджики с именами, фамилиями и должностями. Плотный шатен с широким носом и вертикальной складкой между густыми бровями оказался Жеромом Ковальски, а русый кареглазый атлет с аккуратной бородкой — Константином Ивашовым.
— Добро пожаловать! — сказал отец Эбнер, поднимаясь. В его голосе слышалось вежливое радушие. — В эти непростые времена и в этих сложных обстоятельствах особенно радостно увидеть товарищей-единомышенникв. Проходите, прошу вас, господа. Давно не виделись, Раймонд. Ты сильно изменился за эти годы, — теперь голос священника зазвучал мягко и покровительственно.
Начальник охраны «Мирославля» поклонился и горячо пожал протянутую руку жреца.
— Рад вас видеть, отец Эбнер, — проговорил он взволнованно. — Мы боялись, что вы столкнётесь с патрулём.
— К счастью, всё обошлось, брат Раймонд, — священник взглянул на Макса, который при появлении гостей тоже поднялся. — Познакомьтесь, господа, это Джон Сеймор, Первый Всадник.
— Приветствую тебя, брат, — сказал начальник охраны, поклонившись. — Это большая честь для нас.
— Добро пожаловать, — проговорил с улыбкой Ковальски, пожимая Максу руку.
— Рад познакомиться. Весьма польщён, — сказал Ивашов, здороваясь.
— Надеюсь, мы не доставили вам особых хлопот, — ответил Макс. — Прошу садиться. Угощайтесь.
Гости разместились за столом.
— Никакого беспокойства, брат Джон, — сказал Ковальски, наливая себе из сифона виски и разбавляя его водой. — Мы рады, что можем послужить общему делу. Корабль уже готов.
— Он называется «Пожиратель», — добавил Раймонд Викус. — В честь индуистских богов.
— Я не очень знаком с этой мифологией, — признался Макс, наливая мартини пополам с водкой.
Обычно он смешивал один к трём в пользу вермута, но на этот раз парню хотелось чего-нибудь покрепче.
— Пожиратель — это определённого рода статус, — объяснил Ивашов. — Некоторые боги обладали способностью пожирать солнце, а другие — нет.
— Я понял, — кивнул Макс. Экскурс в мифологию индуизма мало его интересовал. — Значит, наш корабль хорош?
— Он идеально подходит для вашей миссии, — ответил Ковальски, поднимая бокал. — Предлагаю выпить за наших гостей. Хотя в данный момент гости — мы.
Все чокнулись и выпили.
— Отец Эбнер упомянул, что с нами отправятся гвардедиасы, — заговорил Макс, мельком взглянув на священника. — Они уже на «Мирославле»?
— Нет, они прибудут позже, — Ивашов промакнул губы салфеткой и, аккуратно сложив, положил её на край стола. — Думаю, завтра.
— Брат Джон изъявил желание посетить «Galaxy Security», — сказал жрец. — Можно организовать такую экскурсию?
— Конечно, — понимающе улыбнулся Ивашов. — Без проблем. Ян — мой хороший друг. Он будет рад