Шрифт:
Закладка:
Я ищу взглядом Джейкоба. Я смотрю поверх огненного шара в его руке, прямо ему в лицо, которое, как мне казалось, я хорошо знаю. Его глаза светятся, но не так сильно, как на кладбище. Слабее. Слабый отблеск зеленого свечения.
И мне кажется, что этот отсвет здесь повсюду.
– Доказательств достаточно. – Он не шевелит губами, и его голос звучит у меня в голове.
Вдруг я вспоминаю, что на кладбище происходило то же самое. – Ты же Эмерсон Вилди. Ты справишься.
Я резко вдыхаю, но выдыхать стараюсь медленно, контролируя процесс. Потому что он прав. Я – Эмерсон Вилди, и я могу всё. Уже смогла.
– Конечно, я справлюсь.
Мне придется. Я это сделаю.
Меня часто обзывали ведьмой, потому что такова участь всех амбициозных женщин. Я это заслужила. И звание ведьмы, в прямом, а не в переносном смысле, я тоже заслужу.
– А теперь нам важно понять, кто и зачем прислал адлетов. – Зандер первым гасит свой огненный шар и, нахмурившись, смотрит на меня. Он едва сдерживает ярость, которой я никогда раньше не видела у своего беззаботного кузена. – Раз мы раскрыли все карты, давайте начнем с самого начала. Какого черта ты, Эмерсон, делала утром на кладбище?
6
Мне бы не хотелось отвечать на этот вопрос, но друзья смотрят на меня с явной озабоченностью. Мне не удастся скрыть тот факт, что Скип своими насмешками практически вынудил меня прийти на кладбище.
Скип.
Скип? Неужели он…
Конечно нет.
– Я хотела проверить, как там поживает багряник. – И на этих словах я забываю, что привело меня в гостиную Джейкоба. Воспоминание об увиденном утром сбивает меня с ног. – Мои багряники! Их нашинковали. Фестиваль. Что мне делать?
– Эмерсон… – Джейкоб шокирован.
– Только ты так можешь, Эм, – смеется Джорджия.
– Узнать, что ты ведьма, а волноваться насчет фестиваля, – вздыхает Элоуин, явно отчаявшись услышать от меня нечто более соответствующее поводу.
Но кто, кроме меня, позаботится о фестивале? Может, в нашем городе полно волшебников, но что-то я не припомню, чтобы кто-то еще вызывался организовать мероприятия. И я не помню, чтобы кто-то исполнял свои обязанности, применяя магию. Хотя… Я всегда сомневалась, что Зандер действительно оклеивал плакатами отдаленные уголки нашего городка. Возможно, он применял магию, а не обходил пешком много километров по городу.
– Она права, – сдержанно произносит Джейкоб. У него есть веские основания, чтобы так говорить. Ведь я всегда права. – Люди ждут Эмерсон. С минуты на минуту она должна открыть свой магазин, как всегда вовремя, и изводить всех вопросами о вечерних мероприятиях.
– Я не извожу…
Джейкоб бросает на меня строгий взгляд, и я замолкаю. Я редко так делаю, но… его глаза до сих пор такие ярко-зеленые.
– Пока мы не поймем, что случилось, у нас нет времени на другие вопросы.
Но Зандер, вокруг которого все еще чувствуется не свойственная ему злость, мотает головой.
– Нам нужно знать. Почему ты решила проверить багряники, Эм? Именно утром, до восхода солнца, никому не сказав ни слова.
– Я оставила записку, – пытаюсь выкрутиться я.
Я перевожу взгляд с Зандера на Джорджию. А потом на Элоуин. И наконец на Джейкоба. Но никого из них мой ответ не удовлетворил. И это не справедливо, ведь только что я узнала и приняла тот факт, что они лгали мне долгие годы. Я напоминаю себе, что я – та девушка, которая принимает вызов и стремится навстречу приключениям, а не та, что с воплями бежит от них подальше. Или прячет голову в песок. Хотя сейчас оба эти варианта кажутся мне очень привлекательными.
Я прочищаю горло.
– Я просто хотела проверить, все ли на своих местах. – Это даже не ложь. А недосказанная правда. В тот момент я, наверное, считала, что обязана проверить деревья самостоятельно, а в итоге я ощутила себя полной дурой. Но я не собираюсь купаться в этом чувстве. Я не видела иного выхода.
– Потому что… – напирает Зандер, скрестив руки на груди.
Звучит так, словно он в чем-то меня обвиняет.
– Потому что я всегда все проверяю перед началом фестиваля, – надменно отвечаю я. – Ты меня не знаешь? Я – твоя кузина Эмерсон, и я славлюсь педантичностью с самого рождения.
– Правда? В шесть часов утра? Это больше, чем педантизм, Эм. Даже в твоем случае.
Он смотрит на меня с подозрением. И этот взгляд заставляет меня ерзать, хотя я точно не делала ничего подозрительного.
Я вздыхаю. Я мало знаю о магии, но хорошо представляю, к чему ведет этот разговор.
– Утром мне позвонили и… заставили волноваться, намекнув, что с багряниками что-то не так.
– Ты не сказала мне, что куда-то поедешь. – Упрек Джорджии, хоть и высказанный мягким тоном, немного меня ранит.
– Я оставила записку, – повторяю я.
– Кто тебе звонил? – спрашивает Элоуин. В отличие от Зандера она не сердится.
Я могла бы соврать. Могла бы наплести что-нибудь, но они слишком хорошо меня знают. И понимают, что я не теряю голову. Я собираю близких, и мы придумываем план.
Я не переправляюсь через реку и не бегу на кладбище еще до зари – без причины.
– Скип, – бормочу я.
И тут я понимаю, что никто не ожидал такого ответа. Они понятия не имели, что Скип имеет к этому отношение. Я вспоминаю, как самодовольно он общался со мной по телефону. И у меня появляется нехорошее ощущение. Я думаю о магии. О колдунах. Неужели это он послал за мной тех тварей?
Может ли он… призывать существ из ночных кошмаров и заставлять их выполнять его приказания? Тот же человек, который не в состоянии принять ни одного местного постановления?
Какая-то часть меня не хочет об этом спрашивать, потому что я вообще не хочу знать ответ. Но…
– Скип – ведьмак?! – Голос у меня довольно визгливый.
– Да, – простонала Джорджия. – Именно такой ведьмак, как ты думаешь. Он годами говорил всем, что его фамильяр – дух животного, который помогает магу в его делах, – это ягуар, но оказалось, что это всего лишь грустный маленький хорек, которого зовут Стефлемон. Знаешь, как парни любят придумывать, что у них якобы есть подружка, но она живет в Канаде? Этот якобы ягуар – примерно то же самое.
– Мы все считаем, что Скип стоит за нападением на кладбище? – Прочистив горло, она окидывает собравшихся взглядом. Она