Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Неверный. Жена по контракту - Рина Мадьяр

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:
Меня сегодня чуть заживо не сожгла в моей комнате служанка, а герцог решил приставить ко мне ещё двоих?

— Что вы, госпожа — одна из служанок воскликнула дрожащим голосом и упала на колени в низклм поклоне. — Нет ни одной другой госпожи, которую мог бы послать сам Светлый в Дарнхолл помимо вас. Это большая честь служить вам, госпожа. Уверяю вас, у нас нет злого намерения.

— Допустим, тебе я поверила. Но говори за себя. Помимо тебя тут есть ещё две девушки. Вы все сами вызвались на служение или вас заставили?

— Сами, госпожа — голос второй служанки прозвучал твёрдо. Она сделала шаг вперёд. — Но падать вам в ноги я не собираюсь. Я в прошлом аристократка. Волей случая попала в приют после того как мои родители погибли, вместе со всем моим наследством. Но прошлого своего я не забыла.

— Правда, поднимись, пожалуйста. — Обратилась я к девушке, которая уже чуть ли не ревела у меня в ногах. — Если герцог приказал быть рядом двоим, то почему вас трое? И как вас зовут?

— Иона, — ответила девушка с волевым голосом. Её тёмные волосы были собраны в тугую косу, а смуглая кожа и чёрные глаза говорили о том, что она не из наших краёв. — Чтобы пока двое возле вас одна отдыхала, а потом менялись.

— Лилика — произнесла та, что наконец встала. Её карие глаза казались немного странными для светлых волос. А ещё они были немного припухлыми и красноватыми, словно она много и часто плачет.

— Яшта, — сухо ответила третья девушка. У неё была короткая стрижка, что крайне не типично.

— Почему у тебя короткие волосы?

— Хотела уплыть подальше отсюда, притворившись мальчишкой. — Она сложила руки, глядя мне прямо в глаза.

— Почему согласилась служить мне?

Этот вопрос был довольно острый, ведь она явно не из покорных. Но при этом решила стать личной служанкой.

— Лучше работать с этими двумя, чем ходить под начальством двуличной стервы.

Её ответ меня слегка ошарашил, но я постаралась сохранить невозмутимое выражение лица.

— Чш! — вдруг шикнула на неё Лилика.

— Продолжай. — Спокойно попросила я, хотя голос едва не дрогнул от предвкушения узнать важную информацию.

— Не замечали? Всё что знает Дэмирайя, знает и герцог. Сиена её любимица. Так что вас окружили, госпожа. Если не верите, можете попробовать. Только информация должна быть такой, чтобы не было необходимости её сообщать. Что-то, что не слишком важно, но могло бы заинтересовать герцога. В противном случае она поймает вас на том, что по положению обязана была доложить о каком-нибудь вопиющем случае, связанном с вами.

Я поблагодарила девушку за информацию, но обещала вознаградить, если действительно выясниться, что Дэмирайя действует против меня. В конце концов она служит Ардену уже много лет и это нормально, что она предана ему.

Наш разговор прервали, сообщив, что для меня уже готовы новые покои. Впрочем, то, что мне нужно я уже узнала. По крайней мере эти трое от меня в ближайшее время никуда не денутся, так что будет ещё время поговорить.

Напротив двери стояли пара стражников. Было немного странно их видеть, но так, кажется, спокойнее.

Новая комната оказалась даже больше, чем у герцога. Не предполагала, что тут такие имеются. А если и имеются, то почему он сам её не займёт?

Огромные окна гостиной были по совместительству выходом на небольшой балкон. Перед большим камином стояло кресло качалка и небольшой диван с журнальным столиком. В другой стороне находился столик на четверых, пустой шкаф для книг и небольшая тахта возле него. Одна дверь вела в личную ванную с просторной купелью, а другая в просто огромную спальную комнату в светлых тонах.

— Чья эта комната раньше была? — поинтересовалась я у девушек, следовавших за мной всюду.

— Матери герцога. — Тут же ответила мне Иона.

— Почему сам герцог здесь не живёт?

— Потому что он занял покои отца. В комнатах наследника и старшего семьи обычно пристроен кабинет. А рядом с комнатами госпожи и дочерей располагается комната для личных служанок.

— А когда у девушек появляются личные служанки? — на всякий случай решила уточнить я.

— В семье герцога принято, что когда жена беременеет, тогда она занимает эти покои и ей в помощь помимо камеристки дают несколько приближённых служанок. Но в вашем случае герцог видимо решил обойти это правило.

Интересно и что его спровоцировало на это решение? Логики в действиях дракона я пока не могла уловить, да и при всём желании мне вряд ли это удастся. В какой-то момент мне просто начало казаться, что он поступает так, как решил вот здесь и сейчас. Даже несмотря на то, что потом появляются какие-то моменты, которые говорят об обратном.

Странно было находится именно здесь, но тут лучше хотя бы потому, что эта комната только моя. И не надо делить её с этим наглым мужчиной. Быть может в комнате матери он перестанет творить всякие глупости? В идеале пусть вообще сюда не заходит.

Глава 22

Тёплая вода с маслами и травами смыла наконец с меня этот ужасный запах. Мне подготовили свежую одежду. Больше всего огорчило то, что пострадали мои записи. Теперь всё начинать с начала, огонь поглотил огромную часть тетрадей. Хорошо, что книги я с собой не брала.

Время уже близилось к утру поэтому ложиться было бессмысленно. Для себя отметила, что в этой комнате есть мягкий ковёр, по которому приятно ходить босыми ногами. В остальных обычно просто холодный каменный пол.

И всё-таки находиться здесь мне было странно. По сути подошла бы любая комната и почему герцог дал именно такое распоряжение. Особенно учитывая то, что он ранее говорил о своей незаинтересованности во мне как в женщине. Что изменилось? Понятия не имею. Он остаётся для меня загадкой.

Лёгкий завтрак, очередная встреча с господином Донро. Очередной раз он не без намёка говорил мне о том, что их храм мне поможет. Вот только в чём? Меня пугала перспектива отправиться неизвестно куда, неизвестно с кем. Да и сам он вызывал у меня всё меньше доверия. Нужно быть осторожней.

А вот и долгожданная встреча с мастером огранщиком.

Мужчина примерно по плечо мне ростом, с крепкими большими руками и рыжими волосами выглядел весьма доброжелательно с его ясным взглядом.

— Добрый день, госпожа! Валгурум Толдеинг прибыл на ваш зов. — От его громкого и резкого голоса я немного растерялась. — Третий сын Валрагара Толдеинга мастера ремесленника из Вартона.

— Значит, дело семьи вы не унаследуете? — уточнила я.

— У меня есть

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Рина Мадьяр»: