Шрифт:
Закладка:
Он уловил запах Джули, который кружился вокруг него, и он наслаждался этим. Запаха крови не было, она не была ранена. У них получилось.
— Наконец-то, — сказала Джули.
Он сел, завернувшись в одеяло, как в халат. Она улыбнулась ему.
— Как долго я был в отключке?
— Весь день.
Она осталась с ним. Она не никого не позвала, чтобы их подобрали, она просто осталась здесь, где он упал, и присматривала за ним.
Джули порылась в сумке.
— Я купила немного еды из проезжавшей мимо продуктовой тележки. Это не оленята, но тебе придется пережить это.
Он протянул руку и коснулся ее руки.
Она замолчала и посмотрела на него бездонными глазами.
— Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что осталась со мной.
— Не за что, Волк, — тихо сказала она.
Затем он осознал, что она сидела бы рядом с ним столько, сколько потребовалось, и что он все еще держал ее за руку. Он заставил себя отпустить ее.
Она отвела взгляд и достала из пакета копченую оленину и кувшин чая со льдом.
— Ешь. Ты, наверное, умираешь с голоду.
— Через минуту, — сказал он. — Луна почти взошла.
Она отложила сумку и опустилась рядом с ним. Они тихо сидели на Пиллар Рок, бок о бок, почти касаясь друг друга, счастливые оттого, что остались в живых, и наблюдали за восходом луны.
ЭПИЛОГ
— ПРОИЗОШЛО ЧТО-ТО ИНТЕРЕСНОЕ, пока нас не было? — Кейт нарезала свежеиспеченный хлеб на кухне.
— Нет. — Это был отличный навык после жизни на улице, размышляла Джули. Ты лжешь, а твои глаза светятся искренностью. — И ты даже не упомянула о моем потрясающем выборе времени. Ты вошла в дверь, а тебя уже ждал испеченный хлеб.
Кэрран взглянул на нее из-за спины Кейт. Он звонил Дереку по поводу Айвзов, так что он знал, но Кейт явно была не в курсе. Им придется рассказать ей, но не сегодня вечером. Сегодня вечером она устала и проголодалась, и выражение ее лица, когда она спустилась вниз после того, как приняла душ, чтобы смыть всю кровь, было слишком расслабленным. Джули улыбнулась Кэррану. Это подождет.
— Спасибо за хлеб. Ты уверена, что ничего не случилось? — Кейт выгнула бровь.
Джули вспомнила, как прикончила Адамса, увидела, как Дерек падает, снова превратившись в человека, а затем слишком быстро побежала вверх по Пиллар Рок. Она упала на колени и положила голову ему на грудь, и когда услышала сильное, ровное сердцебиение, она заплакала, а затем нежно поцеловала его в губы, потому что он спал и никогда об этом не узнает. Он так сильно напугал ее.
Глупый волк. Ее глупый, глупый волк.
Кейт бы не поняла, да ей и не нужно было знать.
— Ничего не произошло.
— Странно. По дороге домой мы заехали в офис, а в платежном ящике лежит чек от Лютера. Чек на кругленькую сумму.
— Я продала ему магическую стрелу, — сказала она. — Она была очень старой. Наконечник стрелы каменный. Спроси его, если мне не веришь.
Кейт покосилась на нее.
Пришло время поспешно ретироваться, пока не посыпались новые вопросы. Джули направилась к кухонной двери.
— Ты куда?
— Я собираюсь дать Арахис морковку на ночь.
Она вышла и закрыла за собой дверь. Побег завершен.
Воздух был приятно прохладным. Наступил ранний вечер, и небо было темно-фиолетовым, усыпанным звездами. Они подмигивали ей, пока она шла.
Продолжайте подмигивать. Пока вы остаетесь там, у нас не будет проблем.
Она открыла дверь конюшни, взяла морковку из пакета с лакомствами, висевшего на крючке, и подошла к стойлу Арахис. Лошадь потянулась за лакомством, и мягкие бархатистые губы коснулись ее ладони.
Позади нее появилось чье-то присутствие. Она почувствовала его — сгусток тайной силы, горящий изнутри, будто стоишь спиной к плите, только вместо тепла магия. Должно быть, так выглядели старые ядерные реакторы. Невообразимый потенциал разрушения сосредоточен в одном небольшом пространстве.
— Наконец-то ты использовала свою силу, — сказал бессмертный маг.
Она не обернулась.
— Да.
— Как ты себя чувствовала, герольд?
Воспоминание о силе, хлынувшей из нее потоком, всплыло в ее сознании, сопровождаемое всплеском боли, когда она произнесла слово силы после того, как ее заклинание проложило путь. Она услышала звук ломающихся костей Адамса и похлопала Арахис по носу.
— Как чувствовалось?
Герольд Атланты улыбнулась.
— Это было хорошо.
Примечания
1
Переводится как «Дикая магия».
2
Летавица — по некоторым поверьям, дух рассвета, родственный таким персонажам, как Заря или огненный змей. Летавица представлялась прекрасной девушкой с золотыми волосами до самой земли; считалось, что ночью она летает по миру, принимая облик падающей звезды, или сидит где-нибудь на ветвях, «приближая день».