Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения - Джеймс Амбуэлл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 953
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

1. Нитки, которыми задняя обложка скрепляется с основной частью книги, хорошо заметны; толстая нить напоминает «пальцы скелета», сцепляющие листы с обложкой.

2. При ближайшем рассмотрении «пальцы скелета», оказываются не просто необычно толстыми соединительными нитями; по видимости, они связаны с сочлененными костями, при помощи нити, осторожно продетой через кость, переплет соединяется с обложкой.

3. Судя по форме и легкости костей, можно предположить, что использовались крылья летучей мыши; согласно результатам из библиотечных баз данных, ранее ничего подобного зарегистрировано не было; для подтверждения отправила мейл профессору Дейну.

1. Нарастают головная боль и оглушающее давление за глазами; терпеть искусственный свет зала особых коллекций все тяжелее.

4. Учитывая оккультную направленность текста, его небольшой размер и тонкий переплет, кажется разумным предположить, что издание проектировалось, исходя из соображений конспирации; книгу легко спрятать на теле.

1. Думаю, этот гримуар принадлежал практикующему оккультисту.

Бумага:

1. Данное октаво целиком напечатано на пергаменте, все еще остром.

1. Скорее всего, пергамент изготовлен из свиной кожи, хотя его цвет и запах и отличаются от цвета и запаха пергамента, обычного для Лондона того времени; возможно, его подвергли химической обработке, чтобы отбелить, ощущается легкий запах; возможно, кожа овечья.

2. На странице 50, печатный лист E, лист 7, на лицевой стороне одной из чисто декоративных страниц книги, иллюстрация, под которой видны рукописные слова (Переводы мои):

Идх-яа Литалия Вхузомфа

Шуб-Ниггурат Ягни Йидра (имена малых внешних богинь)

Dare licentiam ad ut eam in servitium vestrum arma capere milites, (Дай ей позволение снарядить солдат к тебе на службу.)

СептимияПринн (имя автора)

Deas a Conciliis, & Oracul Indiciarius, (Совет Богини и Индикарий (?) Оракула)

Doctor Utriusque Naturam & Ditvinam. (Доктор Естественных и Божественных Законов)

3. Здесь, обесцвечивание страницы. Водяной знак, возможно; напоминает надпись.

1. О водяных знаках этого периода, в которых вместо символов использовались бы слова, ничего неизвестно.

2. Попросила холодный (оптоволоконный) светильник, но Карло, библиотекарь зала особых коллекций, говорит, что у них его нет.

1. Я точно помню, что пользовалась одним в особых коллекциях несколько дней назад.

1. Карло приносит мне настольную лампу.

1. Почему Карло не даёт мне холодный светильник?

4. Держу лист с водяным знаком над настольной лампой, но на просвет ничего невидно, очевидно, водяной знак рельефный.

а. Держу книгу на уровне глаз, нужный лист против верхнего света, читаю вслух: “Eram quod es; eris quod sum.” (Я была той, кто есть ты; Ты будешь той, кто есть я.)

5. У книги закруглённые края, она украшена крупными крапинами, скорее всего, чернильными, нанесенными пером; крапины коричневые, с эффектом сепии.

1. Тогда при изготовлении в чернила добавляли железо, окислявшееся со временем; окись того же цвета видна на краях и рукописных вставках.

2. Поскольку зал особых коллекций на сегодня закрывался, я положила книгу на диссертационную тележку.

1. Каким-то образом книга попала ко мне в сумку.

2. Продолжу текстологический разбор дома; завтра верну книгу на тележку.

6. Пергамент высох, края каждой страницы стали бритвенно острыми.

1. Переворачивая страницу, порезала подушечку большого пальца.

1. Порез такой глубокий, что даже не сразу начинает кровоточить и выглядит так, как будто кожа не повреждена.

2. Перевернув страницу, оставляю кровавый отпечаток большого пальца.

1. Пошла за ватным тампоном и перекисью, вывести пятно.

1. Кровь впиталась.

Иллюстрации/отделка:

1. Титульный лист: заключен в рамку, состоящую из изображений фаз луны.

1. Лунные фазы — чёрные круги, находящиеся между черными заштрихованными полумесяцами и черными полумесяцами, очерченными по контуру, символизируя полный лунный цикл.

2. Записывая на ноутбуке свои наблюдения, я как бы видела краем глаза, что луны движутся, как живые.

1. Возможно, чередование фаз луны позволяет достичь эффекта оптической иллюзии.

2. Страница 51: единственная полностраничная гравюра, на которой изображен секстет малых внешних богинь.

1. Над гравюрой написано: «Моление к Непостижимым», — ниже напечатана гравюра.

1. Когда я вновь обратилась к описанной выше странице, перепроверить заголовок, напечатанный текст был уже не на английском, больше всего он напоминал латино-шумерскую клинопись.

2. На гравюре изображены червеобразная Идх-яа; древоподобная Литалия; покрытая многочисленными глазами, ртами, мужскими и женскими гениталиями Вхузомфа; козлорогая богиня Шуб-ниггурат, кормящая грудью дьявольского младенца; Ягни со множеством щупалец; и Йидра, прекрасная ведьма из грез.

3. Под гравюрой, написано от руки: Ungerent hoc in meo sanguine. (Помажь текст своей кровью).

1. Когда бы я ни взглянула на книгу, страницы мерцают и блестят, как при фотовспышке.

1. Не помню, как заснула, должно быть я отключилась из-за головной боли, потому что следующее, что я помню — моя голова, поднимающаяся со стола, время за полночь. Я почти закончила текстологический разбор, я закончу его, во что бы то ни стало.

2. Портрет Септимии Принн: аристократка в платье с квадратным вырезом, на шее колье с замысловатым Знаком Древних, длинные рукава оканчиваются расшитыми манжетами. В одной руке у нее «крылатый глаз», в другой человеческое сердце, на которое она смотрит. По краям портрет обвивают виноградные лозы, тогда как она сидит за столом, заваленным миниатюрными котелками и аптекарскими бутылочками.

1. Обе гравюры — уникальные образчики высочайшей степени детализации.

1. Эти гравюры противоречат гипотезе МакКерроу, согласно которой печатники раннего нового времени пользовались гравюрами, многократное употребление которых окупало деньги, вложенные в их изготовление.

2. Отделка этой книги слишком необычна, ее не получится встроить в другие проекты.

3. Септимия Принн больше не смотрит на человеческое сердце, ее глаза устремлены вперед, прямо на читателя.

1. Я написала, что она смотрела на человеческое сердце в своей руке, и удостоверилась, что других вариаций ее портрета в издании нет. Как бы сильно ни болела моя голова, я уверена, её глаза изменили положение.

1. Нужно изучить, какие приемы применялись при печатании в раннее новое время для создания оптических иллюзий.

2. О печатнице Элизабет Бридлав, жившей в раннее новое время, никаких записей не сохранилось, а вот о Септимии Принн записи есть.

1. Возможно, Септимия Принн была дочерью Людвига Принна, пользовавшегося дурной славой средневекового колдуна и «доктора», природы, хотя он и не занимался медициной в общепринятом смысле этого слова. Руководствуясь своими познаниями в химии, он создавал эликсиры «с опорой на рекомендации Парацельса». Говорят, что Людвиг Принн жил среди магов и алхимиков Англии, Германии и Сирии, изучая все, от прорицания и некромантии до кровавых ритуалов «червя, алчущего пожрать мир.», По легенде, он сохранил это запретное знание, создав богохульный текст, De Vermis Mysteriis «Тайны червя», ставший краеугольным камнем его магико-мистической славы.

1. По некоторым слухам, Принн был оборотнем, и Людвиг и Септимия, на самом деле — один человек. Некоторые верят, что, когда

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 953
Перейти на страницу: