Шрифт:
Закладка:
— Пусть и так. Похвально пиптам умирать на своей земле.
Волкодавы
Караван достиг самого отвратительного отрезка пути — Мусорных холмов. Отходы ушедшей цивилизации — столетиями разлагающиеся, отравляющие почву и даже воздух. Но и здесь природа приспособилась. Прусаки размером с младенцев облюбовали эти места. Они нападали не на путников. Эти твари воровали еду, а отбиться от них невозможно. Прибегали десятками и сотнями. Волна за волной. Мерзкие, вечно копошащиеся вокруг. Особенно активные ночью. Стоило их отогнать, они возвращались вновь. Единственная возможность для путников уберечь пищу, взятую с собой — не останавливаться. Идти, пока силы не иссякнут. Мусорные холмы пройти за день не получится, тем более, с таким количеством людей. Без отдыха нельзя.
Ночью Неллитаф предложила лучший из вариантов — костры. Разжечь их по кругу. Только благодаря этому они сохранили свои припасы.
Следующей ночью торговцы наслаждались спокойствием. Путешественники покинули вонючие горы. Но ещё полдня пути от них исходил запах тлена и разложения.
Ночью сильно похолодало. Весь лагерь собрался у костров, наслаждаясь их теплом. Грело не только пламя, но и душевные разговоры. Разливали горячий чай. Нелли стала центром всеобщего внимания. Её почти боготворили. Со времён Орды она не чувствовала такого отношения к себе. Караванщики стали её семьёй. Сам Набопаласар протянул ей кубок вина. Всё было слишком идеально.
— Ты очень хорошо вписываешься в нашу группу. Может, подумаешь над тем, чтобы стать частью нашего каравана? — спросила Хилини.
— Это невозможно.
— Из-за Ордена?
— Из-за Тропы Орды. Моя вера запрещает мне становиться частью чужеродной группы. К тому же я налзари — одинокая охотница.
— Что это значит?
— Налзар — тот, кто потерял своего волка. Мы берём на себя обет и бреем головы в знак смирения. Нам запрещено жениться и заводить детей. Мы изгнанники.
— А если погибнет всадник? — спросила Хилини.
— Волк становится наззи. Он свободен от седла.
— Жестокая у тебя религия по отношению к людям.
— Я свято почитаю традиции моего народа.
— Но ведь Орды больше нет.
— Есть ещё я, — твёрдо ответила Неллитаф.
Старая Хилини решила не давить на ордынку. Ветер переменился. Посреди радостного галдежа охотница насторожилась. Заметил только Торквил. Она подскочила к нему, с её губ беззвучно сорвалось одно слово:
— Волкодавы.
С этими словами она покинула посиделки и, схватив пожитки, умчалась во тьму. Набо осознал и задрожал. Никто не видел ордынку в таком ужасе, как сейчас. Не успели ничего спросить. Послышался лай собак, лязг доспехов и вавилонский говор.
— Всем сидеть тихо, — велел капитан наёмников.
Из-за холма показался отряд рыцарей. Гордые и напыщенные. Восседающие на собаках и вооружённые до зубов. Опытный отряд Ордена. Укутанный плащом, на рыжей псине сидел самый знаменитый из них. Он остановил всех. Откинул на затылок длинные волосы, заплетённые в косы. Миловидный, молодой и бородатый. Скрестив руки на холке, неприятно улыбнулся и сплюнул.
— Я Мордехай, прозванный Когтем Мушруша — могучего грифона. Посланник великого паладина Валтасара, главы Ордена Волкодавов.
Торговец учтиво встал и поклонился:
— Я Набопаласар бэн Йоханан. Гражданин Вавилона, а это мой караван. Мы возвращаемся на родину.
Мордехай спрыгнул с седла и важно прошёлся вокруг костра. Он разглядывал всех. Собаки вели себя неспокойно, даже нервозно. Они без остановки лаяли. Рыцари держали в руках арбалеты. Лидер положил свой на плечо и вновь откинул волосы.
— Вы, верно, голодны, — сказал Набо.
— Мы уже планировали ночлег, когда увидели ваш костёр издали. Решили заглянуть на огонёк.
Набо пощёлкал пальцами, слуги быстро принесли блюда с финиками, сушёным мясом, виноградом, орехами и, конечно же, вином. Командир бросил говядину псам. Те с жадностью накинулись.
— Хм, не отравлено.
— Зачем мне вас травить?
Рыцарь не ответил. И он не откусил, а жадно отгрыз кусок. Ему подставили кресло. Мордехай увидел, что сиденье Набо лучше, и уселся в него. Рыцари слезли, но всё ещё были готовы к нападению на путников.
— Скажи мне, торговец, — начал сын Шауля. — Как так вышло, что Набопаласар из Моава взял в охрану врагов нашего царя?
— Вы обо мне слышали? Как это приятно, — захлопал в ладоши пухлик.
— Это упрёк, а не комплимент. Ты хорошо спонсировал корону, а тут такая оплошность, — иронизировал Мордехай. — Визирь не одобрит такое предательство.
— Это просто наёмники для защиты, не более.
— Почему тогда ты не попросил защиты у Титглата?
— Министр очень занятой человек. Куда ему до такого простака, как я?
— К чёрту отговорки! — выпалил рыцарь. — Ты связался с врагами короны и ордена! Тебе нужны наёмники, чтобы защитить ордынку!
— Что? — обомлел караванщик.
Мордехай изучал лицо толстяка.
— Да! Последняя из своего рода. Нам доложили, что эта налзари замечена в Пипте. Я убью её и заслужу место в истории.
Капитан Торквил схватился за рукоять эсока. Сопровождающие навели прицел на него.
— Ха! А вот тому и подтверждение! Я бы на твоём месте не дёргался, — помахал пальцем Коготь.
Торквил убрал руку с меча. Мордехай вздохнул:
— Эх, скучно у вас тут. Ну так где она?
Хилини прижала к сердцу Дария. На секунду взгляд Когтя упал на мальчугана. Он пристально присмотрелся. Псы завыли и стали рваться вперёд со всей силы.
— У вас есть ещё шанс спастись. Я сегодня добрый. Выдайте мне ордынку, и я вас всех пощажу.
Повисло такое молчание, что даже треск огоня боялся его нарушить. Мордехай осмотрел всех. Люди разрывались между страхом и жаждой спасения.
— Что, никто? Я же вижу, что вы прекрасно знаете, о ком я толкую, — он говорил медленно, театрально выдерживая паузы. — И вы готовы умереть за неё? Вавилонцы умирают за Орду — вот так новость!
— Здесь нет ордынки, — затрепетал Набо.
— Братья мои! Переверните всё и найдите её.
Коготь отправил рыцарей с собаками на поиски. Один из псов не торопился. Рыжий пёс остановился возле Дария. Принюхался и стал рычать. Слюна капала из его массивной клыкастой пасти. Юноша прищурился и отвернулся.
— Что такое, Шеол? Ищи ордынку! — велел командир.
Шеол умчался за всеми. Мордехай подошёл к парню и похлопал по плечу:
— Своенравный у него характер.
— Я заметил, — ответил парень.
— Как тебя зовут?
— Дарий.
— Кто твой отец?
— Бранн из племени карнаутов.
Рыцарь скривился, кивнул и вернулся на кресло. Он нетерпеливо перебирал косы.
Поиски продолжались. Грохот и треск разносился по пустыне. Вещи летели из телег. Несколько палаток вспыхнули ярким пламенем. Мордехай наслаждался. Люди не могли ничего сделать, кроме как беспомощно наблюдать за происходящим. В считанное время караван обнищал. Рыцари ловили удовольствие, Коготь постукивал пальцами по коленке. Затем всё стихло. Мордехай не сразу это