Шрифт:
Закладка:
Многие англичане и американцы, а так же посетители забегаловок быстрого питания считают, что слово «гамбургер» происходит от сложного слова, в котором первая его часть «ham» означает по-английски «ветчина», точно так же, как и чизбургер, где первая часть «cheese» означает «сыр», а фишбургер — «fish» = «рыба».
На самом деле слово гамбургер имеет непосредственное отношение к немецкому городу Гамбургу. В XIV веке из России немецкие путешественники завезли в Германию мясной фарш, который к русским, в свою очередь, пришел от татар. Татары обрабатывали так мясо степных крупнорогатых животных. Затем котлеты, сделанные из фарша, через Гамбург попали в Америку, а там, чтобы сэкономить на столовых приборах, эту котлету клали между разрезанной пополам булочкой. На Всемирной выставке в Сент-Луисе в 1904 году такие булочки с котлетой продавались просто, как «Гамбург», без частицы «ер» на конце. Немного позднее эта частица все же появилась и теперь эта булочка с котлетой посередине известна всему миру как «гамбургер».
ГЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
Несколько пилотов канадских ВВС были обезглавлены из-за того, что гель для волос, которым они пользовались, воспламенившись от короткого замыкания, взорвался в насыщенной кислородом кабине.
После воссоздания обстановки в кабине «Локхид Ф-104 Старфайтер» были предприняты попытки воспламенить средство для волос. Даже непомерное количество геля позволило добиться, в лучшем случае, пламени или небольшого взрыва, недостаточного для обезглавливания манекена. Была подтверждена реальность нескольких инцидентов, в которых возникало небольшое возгорание, но ни одного смертельного случая не было зафиксировано.
ГЕРМАНЦЫ
Их происхождение и все, что было связано с ними, было в Третьем рейхе предметом неусыпного внимания. Поэтому «открытие» застежки для пояса или другой части одежды в виде орла у древних германцев в 1937 году стало своего рода сенсацией у нацистов. Застежка длиной 12,5 сантиметров «была бесценным и великолепным произведением древнегерманского искусства», как писали в то время об этом газеты. Германский музей в Нюрнберге тоже не обошел вниманием эту находку и купил ее за 42 тысячи марок. Но поскольку дирекция сильно сомневалась в подлинности приобретенной вещи, то тайно перепродала ее торговцу антиквариатом, который в свою очередь решил перепродать свою покупку в Кёльн. Эксперты из Кельнского музея «Валльрафа-Рихардца» произвели анализ застежки в виде орла, и пришли к окончательному заключению — это подделка. Антиквар был арестован и осужден, а находка пропала. Незадолго до окончания войны эсэсовцы, свято верившие в подлинность этой реликвии, «похоронили» ее в саду замка на Штранбергер Зее.
ГЕРНИКА
Герника стала жертвой немецкой психологической бомбардировки.
Немцы, гак же, как и англичане, и американцы, бомбили территории противника, преследуя при этом не только чисто военные цели, но и запугивание гражданского населения. Но Герника не входит в это число. Этот испанский город был оживленным транспортным узлом, расположенный прямо за линией фронта. Задачей немецких бомбардировщиков было отсечь отступающие на Бильбао войска республиканцев. Вместо того, чтобы бомбить мосты, транспортные артерии, вокзал и т. п., бомбы сбросили на жилые районы, церкви и прочие гражданские объекты. Немецкие летчики утверждали позднее, что из-за плохой видимости трудно было найти нужную цель. Миф о Гернике, как о жертве первой психологической бомбардировки, имеет много источников. Английский военный историк Хуго Томас в своей «Истории гражданской войны в Испании» писал, что нацисты просто хотели опробовать свои новые бомбардировщики и выбрали для этого гражданские объекты. На процессе в Нюрнберге Геринг, отвечая на вопрос о Гернике, сказал, что в задачу немецкой авиации не входило изучение какого-либо «клинического воздействия бомбардировки на гражданское населения». И на самом деле, в документах, которыми располагал суд в Нюрнберге, есть упоминание о бомбардировках, носивших «испытательный характер», в том числе и в Испании, но Герника среди них не упоминается. Пропаганда есть пропаганда, и на Западе предпочитают больше говорить о погибших в Гернике, которых было меньше тысячи человек, и «забывать» о тех сотнях тысяч гражданских людей, ставших жертвами бессмысленных бомбардировок городов СССР, Дрездена и Хиросимы.
ГЕССЕ, ГЕРМАН
Этот немецко-швейцарский писатель и художник, лауреат Нобелевской премии (1946) был особенно популярен за границей, преимущественно в Азии. В одной только Южной Корее в 80-е годы прошлого столетия вышло более 20 различных переводов его «Дамиана» и «Петера Каменцинда». Но так как спрос на произведения Гессе в странах Востока превышал предложение, то некоторые издательства решили, не мудрствуя лукаво, «гнать самострок» под именем Гессе. И что самое интересное, такие книги тоже становились бестселлерами.
ГЕТЕ
О личной жизни Гете перед началом его отношений с будущей женой Кристиной Вулъпиус ходит много разных слухов. При этом биографы ссылаются на «Римские элегии» поэта, которые переполнены языческой радостью жизни. В них он отдается радостям чувственной любви. Герой «Элегий» берет от жизни все, что она может ему дать. Особенно ярко об этом сказано в 18 элегии, посвященной некой Фаустине.
Речь, скорее всего, шла о юной вдове графине Шарлотте фон Штайн, которую Гете навестил в Веймаре в 1827 году после своей поездки в Рим. Жила она, правда, не в самом Веймаре, а неподалеку от него