Шрифт:
Закладка:
Короче говоря, «Гранд» представлял собой то, что можно было бы назвать борделем.
И в действительно очень успешным, пока кто-то доплачивал всем этим трудолюбивым детективам, которые смотрели в другую сторону.
Тем временем «Королевский герб» продолжал катиться вниз, потому что он просто не мог конкурировать с проститутками, предлагаемыми в «Гранде» через дорогу. В конце концов, задолго до того, как полицейских наконец поймали, даже постоянная клиентура из усталых коммивояжёров перебралась в «Гранд», где можно было развлечься за разумную цену. По иронии судьбы, «Гранд» теперь был одним из тех отелей, которые город арендовал для использования в качестве временного социального приюта; люди, жившие в нём, были бедны, но вполне порядочны. Зато «Королевский герб» теперь стал прибежищем для проституток и наркоманов.
Альберт Брайс находился в номере 1406 отеля «Королевский герб.»
Они спросили о нём у стойки, и служащий сразу узнал в них копов, и в свою очередь спросил, чем он может помочь полицейскому управлению этого прекрасного города. Они рассказали ему, как это сделать.
Без семи минут пять детектив Хэл Уиллис постучал в дверь комнаты 1406. Карелла стоял справа от него с пистолетом наготове. Они обсудили этот вопрос по дороге в «Гранд» и решили проявлять крайнюю осторожность, приближаясь к Алу Брайсу. Обычно, зная, что мужчина вооружён, они выбили бы дверь, не объявляя себя, и разбежались по комнате, надеясь застать Брайса врасплох, прежде чем он сможет использовать «Магнум.» Пистолет 38-го калибра не слишком их пугал (чёрт возьми, вообще не испугал), но «Магнум» был оружием, заслуживающим опасения. Магнум мог буквально оторвать ногу, руку или значительную часть головы. Они не хотели, чтобы бывший заключённый, готовый спустить курок, вырвался на свободу с «Магнумом.» Им бы этого не хотелось, даже если бы Брайс был в комнате один.
Но Брайс был не одинок. Вчера вечером Брайс зарегистрировался с женщиной около полуночи, через полчаса после того, как Августу Блер Клинг похитили из её гостиничного номера. Женщина, сопровождавшая Брайса, конечно, могла быть кем угодно во вселенной; но не было никаких реальных оснований полагать, что она Августа. Но Карелле и Уиллису приходилось исходить из теории, что она на самом деле была Августой или, по крайней мере, могла быть Августой. И если женщина в номере 1406 была Августой, то меньше всего им хотелось перестрелки. Поэтому они попросили портье позвонить в номер и сказать Брайсу, что водопроводчик пришёл проверить кран, на что Брайс спросил: «Какой кран? Какого чёрта ты несёшь?», а портье просто сказал ему, что он немедленно пришлёт сантехника. Если бы «Королевский герб» был более роскошным отелем, Уиллис мог бы притвориться посыльным. Однако правда, как это ни прискорбно, заключалась в том, что в «Королевском гербе» не было посыльного, поэтому Уиллис постучал в дверь, и когда Брайс спросил:
«Кто это?», Уиллис ответил: «Сантехник.»
«Я не вызывал сантехника», сказал Брайс. Сейчас он был прямо за дверью.
«Да, но нам нужно починить кран, мистер», — сказал Уиллис. «Это городское постановление, и мы получим штраф, если не устраним неисправность.»
«Что ж, приходите позже», — сказал Брайс.
«Я не могу вернуться позже. Я заканчиваю в пять.»
«Дерьмо», — сказал Брайс, отпер дверь и широко распахнул её.
«Офицер полиции», — представился Уиллис. «Не двигайся.»
Брайс, казалось, собирался пошевелиться, но передумал, как только увидел пистолет в кулаке Уиллиса.
«Это ещё это?» — спросил он, и это был разумный вопрос.
Два детектива сейчас находились в комнате. Карелла закрыл и запер за собой дверь. Напротив двери стояла смятая кровать, но в ней никого не было.
«Где женщина?» — спросил Уиллис.
«В туалете», — сказал Брайс. — «Что это, чёрт возьми, не мог бы ты мне рассказать?»
«Выведи её сюда», — сказал Карелла.
«Выходи!» — крикнул Брайс.
«Кто это?» — спросила женщина из-за закрытой двери ванной.
«Да ерунда. Выходи сюда, ладно?»
«Ну, ладно», — сказала она. Дверь открылась. Женщина была обнажена. Ну, почти обнажена. На ней были синие чулки, закатанные до колен, и красные туфли на высоком каблуке. Ей было, возможно, двадцать семь или двадцать восемь лет, женщина, которую когда-то считали красивой, когда рыцари бродили по земле и рыцарство было в порядке вещей. Но рыцарство было мертво, как и дух девушки, убитый в тысячах дрянных гостиничных номеров чередой безликих мужчин, добитый также следами уколов, пробежавшими вверх и вниз по внутренней стороне обеих рук. Девушка выглядела полным соответствием, кем она и была — наркоманкой и проституткой. В её наготе не было ничего захватывающего. Сыщики видели обнажённые трупы, в которых было столько же жизни.
«Есть здесь ещё кто-нибудь?» — спросил Карелла.
«Здесь больше никого нет», — сказал Брайс. — «Только мы вдвоём.»
«Хэл?» — сказал Карелла, и Уиллис пошёл проверить ванную.
«Так в чём тут дело?» — спросил Брайс.
«Где ты был вчера весь день?» — спросил Карелла.
«К чему вопрос?»
«Скажу прямо», — сказал Карелла. «Что-то случилось с женой полицейского. Полицейский — это кто-то, кого ты знаешь. Так где ты был вчера?»
«Кто этот полицейский? Неважно, не говорите мне. Сукин сын, убивший моего брата, я прав?»
«Это верно.»
«Что случилось с его женой? Надеюсь, кто-нибудь…»
«Где ты был вчера, Ал?»
«Мистер Брайс, если вы не возражаете. Я отбыл свой срок, теперь я частное лицо, можете звать меня мистер Брайс.»
«Где ты был вчера, и хватит нести чушь. Мы знаем, что у тебя в этой комнате есть пара оружия, и если у тебя нет на него разрешения…»
«Найдёшь в этой комнате пистолет, я съем эту чёртову пушку. Кто вам сказал, что у меня здесь пистолет?»
Уиллис вышел из ванной, кивнул Карелле, а затем пересёк комнату, чтобы открыть дверь чулана.
«Давай начнём с трёх часов вчерашнего дня, ладно?» — сказал Карелла.
«Давайте начнём с дерьма», — сказал Брайс. — «Вчера я был с Дженни весь день. Что бы ни случилось с женой Клинга…»
«Ты знаешь его имя, да, Ал?» — спросил Уиллис из туалета.
«Я никогда не забуду имя этого полудурка, пока жив», — заявил Брайс.
«Как насчёт этого заявления, Дженни?»
«Он был со мной», — сказала Дженни.
«Весь день напролёт?»
«Весь день.»
«Вы случайно не были на свадьбе?»
«Нет», — сказала Дженни.
«Куда вы ходили?»
«Мы были в моей квартире», — сказала Дженни.
«Если у тебя есть своя квартира, зачем ты сюда приехала?»
«Потому что у меня появилась соседка по комнате, и она пришла домой около одиннадцати, а мы с Алом всё ещё хотели быть вместе.»
«Как зовут твою соседку по комнате?» — спросил Карелла.
«Гленда.»
«Гленда, а дальше?»
«Гленда Мэннинг.»
«Это её настоящее имя?»
«Это достаточно реальное имя. Это то, что написано в почтовом ящике.»
«Где?»
«1142 Иерихон.»
«Она сейчас там?»
«Я не знаю, где она.»
«В квартире есть телефон?»
«Зачем?»
«Потому что я хочу позвонить ей и спросить, были ли вы с Алом там вчера вечером, когда она пришла в одиннадцать.»
«Конечно, давай», — сказала Дженни. «Номер Галифакс 4–3071.»
Карелла подошёл к телефону в номере и