Шрифт:
Закладка:
Еще через полчаса мы добираемся до фермы «Новая Гавань», которая представляет собой обширное поместье, окруженное укрепленной импровизированной стеной.
Оно хорошо охраняется, что в наши дни является единственным способом выжить в этом мире, и люди, которые встречают нас, кажутся эффективными и компетентными, но в то же время дружелюбными.
Приятно видеть новые лица. Грант знакомит меня с кем-то по имени Фэйт, которая выглядит примерно моего возраста, но, кажется, главная здесь. Она уже знакома с Грантом и, похоже, рада знакомству со мной. Она проводит нас вокруг главного дома и во двор позади него, который ведет к сараю, представляя нас разным людям, мимо которых мы проходим.
Их слишком много, и прошло слишком много времени с тех пор, как я знакомилась с новыми людьми. Я не могу запомнить ни единого имени.
— Мы уже упаковали для вас этих куриц, — говорит она, указывая на штабеля ящиков с домашней птицей, громко выражающей недовольство. Там много хлопанья крыльев, кудахтанья и перьев, так что я не могу точно сказать, сколько куриц мы получаем.
Но, похоже, очень много. Они нам пригодятся. Нам нужно иметь достаточно яиц для размножения, а также для производства достаточного количества яиц для нашего сообщества.
Грант стоически смотрит на них. У него всегда такой вид, будто он знает, что делает, так что я всегда предполагала, что он правда знает.
— Это хорошо. Но если мы дарим вам генератор, мы ожидаем большего, чем просто это.
— Ага, — она жестом приглашает нас следовать за ней. Фэйт — одна из тех сверхкомпетентных людей, к которым относится и Грант. Она очень хорошенькая, с волосами цвета клубничный блонд, а также грудями и бедрами, которым я не могу не завидовать. Но у нее энергичная манера действовать, как будто она привыкла доводить дело до конца и не тратит время впустую.
Я уважаю это. Жаль, что я не могу излучать такую же ауру врожденной властности. Может, тогда бы ко мне не относились до сих пор как к принцессе.
Грант и я следуем за Фэйт в другую пристройку, где находим мешки с мукой и сушеными бобами, а также коробки с консервированными фруктами, вареньем и помидорами. При виде некоторых из них у меня слюнки текут.
Я вижу, как Грант оценивает количество. Сделка кажется мне более чем справедливой, поскольку ни одна из вещей, которые мы отдаем, не понадобится нам в ближайшее время.
Наконец он кивает.
— Выглядит неплохо. Спасибо.
Я чувствую облегчение. Я готова поспорить, что Фэйт — жесткий переговорщик, и мы определенно не хотим никаких разладов с этими людьми.
Поскольку с делами покончено, Фэйт улыбается.
— Вы не хотите перекусить, прежде чем отправитесь в путь? Для вас время еще достаточно раннее, чтобы вернуться засветло.
Услышав это, я оживляюсь, но бросаю взгляд на Гранта, прежде чем ответить. Он встречается со мной взглядом и слегка кивает.
— Спасибо, — отвечаю я. — Это было бы здорово. Я бы также хотела поближе познакомиться с фермой, если ты не возражаешь показать мне ее. Или я могу просто побродить вокруг, если ты занята.
— Я рада провести для вас экскурсию, — говорит она, бросая взгляд на Гранта. — Если тебя не затруднит, не мог бы ты убедиться, что Джексон знает, как собрать этот генератор? Он неплохо разбирается в механике, но на всякий случай…
— Конечно. Никаких проблем, — Грант направляется к паре парней, которые вытаскивают детали генератора из нашего джипа.
Фэйт и я остаемся одни. Я все еще улыбаюсь ей. Прошли годы с тех пор, как я встречала кого-то нового, особенно кого-то примерно моего возраста.
Я хорошо провожу время, пока она показывает мне дом и ферму. У них впечатляющие удобства, включая колодезную воду и водопровод с ручной перекачкой. Здесь уютно и продуктивно, и все выглядят занятыми и довольными.
Надеюсь, мы сможем превратить лагерь и бункер во что-то подобное этому. Нет никаких причин, по которым мы не могли бы этого сделать.
Мы закончили экскурсию и сидим на крыльце, едим хлеб с джемом и терпкие сочные яблоки, когда я спрашиваю Фэйт:
— Так у тебя есть парень?
Она улыбается, и ее лицо выглядит еще мягче, чем раньше.
— Да. Джексон, с которым Грант разговаривает вон там.
Я оглядываюсь и вижу мужчину, на которого она указала. На вид ему под тридцать. У него темные волнистые волосы и сильная, грубоватая внешность, в котором, безусловно, есть своя привлекательность. Я понимаю, почему она запала на него.
Мой взгляд автоматически перемещается к Гранту. Он немного выше и излучает другую, более холодную силу.
Джексон привлекателен, но он мне незнаком, и поэтому воспринимается как чужак. Грант — другое дело.
Он ощущается моим.
Смешно даже думать об этом. Чувствовать. Даже допускать проблеск такого в моем сознании. Я немедленно отмахиваюсь от этого, как и от всех других неуместных посторонних мыслей.
Когда я снова поворачиваюсь к Фэйт, она наблюдает за мной.
— А как насчет тебя?
Мои глаза расширяются в замешательстве, я на мгновение дезориентирована тем, о чем она спрашивает.
— Как долго вы вместе? — она наклоняет голову в сторону Гранта, чтобы пояснить смысл своих слов.
К моим щекам приливает жар.
— О… нет… нет, все совсем не так. Мы не вместе. Не в таком плане, — если я и могу звучать еще глупее, то я не знаю, как.
Она хихикает.
— Ты уверена?
— Да. Конечно. Мы не… парочка или что-нибудь в этом роде.
— Понятно, — она замолкает. Затем бросает на меня дразнящий взгляд, настолько похожий на тот, каким смотрели бы на меня мои школьные друзья, и это вызывает волну болезненной ностальгии. — Ты трахаешься с ним?
Это необычная тема для разговора между двумя людьми, которые только что познакомились, но сейчас в мире все по-другому, и мне это не кажется навязчивым. Я стесняюсь, но не потому, что она спрашивает.
— Н-нет.
— Нет?
— Ну, однажды мы это сделали. Но это было не так… Я имею в виду, это было давно, и это ничего не значило. Сейчас мы не вместе.
— Почему нет?
Я пожимаю плечами. Я понятия не имею, как ей ответить.
— Он знает, что ты все еще заинтересована в нем?
— Я не… Я не думаю, что я заинтересована.
Она закатывает мне глаза, чтобы показать, как мало она в это верит.
— Я серьезно. Я бы не прочь снова заняться с ним сексом. Я признаю это. Но я хочу отношений. Хороших. Романтических. С моногамией. Полный комплект. А он таким не занимается… Ну, может быть, у него были бы