Шрифт:
Закладка:
– Я полагаю, вы достаточно хорошо говорите по-французски? – спросила Марджери.
– Угу, – буркнула Инид. – Бон шуур.
– И, кстати, о поисках жука…
– Да-да?
– Во-первых, перестаньте, пожалуйста, рассказывать всем и каждому, что я из Музея естественной истории.
– Но почему, Мардж? Таким местом работы следует гордиться!
Что-то объяснять и наставлять Инид на путь истинный времени уже не было. Корабельный колокол возвестил начало обеда. И Марджери, проверив, ровно ли лежит на лифе кружевная оборка, взяла в руки сумочку, сказав напоследок только одно:
– А во‑вторых, не нужно болтать о том, что именно мы ищем.
Но Инид явно ее не слушала. Заметив в зеркале собственное отражение, она вертелась так и сяк, проверяя, хорошо ли платье сидит на ней спереди, сзади и, самое главное, с боков.
– Что, простите? – рассеянно спросила она.
– Наши поиски следует сохранить в тайне, – суровым тоном пояснила Марджери. – Существует некий черный рынок…
– И там торгуют тайнами?
– Там торгуют жуками, Инид. Я говорю о жуках.
Инид тряхнула головой.
– На этом корабле все очень милые. Поверьте мне, уж я-то всяких гнусных типов в своей жизни повстречала достаточно. А здесь люди совсем другие. Так что не беспокойтесь, Мардж. Опасность вашему жуку не грозит.
* * *
Марджери надеялась за обедом выяснить у Инид, где ее паспорт, а заодно начать с ее помощью практиковаться во французском языке – пусть даже на самом примитивном уровне; однако она не предполагала, что туристический класс означает постоянное присутствие за столом и других людей. Обеденный зал был, впрочем, весьма просторным, хотя и с довольно низким потолком. Стены его были украшены лакированными деревянными панелями. Зал вмещал не менее сотни столиков, накрытых симпатичными желтыми скатерками, и на каждом стоял большой серебряный кувшин с водой. Большая часть мест была уже занята, и шум в зале стоял оглушительный. При виде такого количества незнакомых людей Марджери тут же смешалась, примолкла и даже подумала: может, лучше вернуться в каюту и сразу лечь спать? Зато Инид чувствовала себя как рыба в воде; она вертелась во все стороны, то и дело с кем-то здоровалась, и можно было подумать, что всех этих людей она просто обожает. Высмотрев два свободных места за большим столом, накрытым на десять персон, она закричала: «Сюда, Мардж! Сюда!», и Марджери поняла, что у нее нет ни малейшей надежды на приватную беседу со своей ассистенткой.
Не догадывалась Марджери и о том, сколь обильно их здесь будут кормить – после стольких лет карточной системы ей показалось, что за обедом она съела больше, чем за все военные и послевоенные годы, вместе взятые. Покончив с супом из бычьих хвостов, она с удовольствием угостилась ветчиной с ананасом, а когда дело дошло до бисквита, пропитанного вином и украшенного пышной шапкой взбитых сливок, ей пришлось сунуть руку под кардиган и осторожно расстегнуть молнию. Инид тоже с аппетитом съела все до последнего кусочка – причем ела она исключительно ложкой, а вилку и нож ни разу даже в руки не взяла и, к сожалению, рта тоже не закрывала. Словом, Марджери еще ни разу не видела, чтобы кто-то вел себя за столом так бесцеремонно. А Инид еще и каждый раз принималась дико хохотать, когда официанты предлагали ей добавки.
Марджери уже начинало казаться, что ее будущая ассистентка обладает несколько неустойчивой психикой. Несмотря на вполне ясное предупреждение, Инид тут же снова принялась рассказывать всем и каждому, что Марджери – сотрудница Музея естественной истории, и, разумеется, все начали задавать «знаменитой исследовательнице» самые разнообразные вопросы. Ее спрашивали, в каких еще экспедициях ей довелось участвовать и каково это – быть такой знаменитой. За одним столом с Марджери и Инид сидели: новобрачные, решившие эмигрировать в Австралию по особым билетам за десять фунтов; некий вдовец, который разгонял тоску, путешествуя по всему свету; миссионер, английский язык которого оставлял желать много лучшего; а также две сестры, направлявшиеся в Неаполь. И всем им хотелось знать, что значит быть знаменитой исследовательницей.
Вдовец поинтересовался, есть ли у Инид какая-то другая профессия, помимо коллекционирования насекомых, однако она весьма ловко ушла от ответа о своих прошлых занятиях, туманно намекнув, что «работала в общественном питании», так и не сказав, где именно. Невнятно отвечала она и на его вопросы о том, как начать коллекционировать жуков.
– Ой, ну, вы просто берете и ловите их.
– Сеткой?
– Да хоть ложкой! Или просто руками.
– И вы не боитесь?
– Жуков? Чего угодно, только не жуков!
– А этот ваш жук действительно ценный?
– Да. Очень. Видите ли, он ведь золотой. Вот всем и хочется его найти.
– Ваш муж, должно быть, страшно огорчился, отпуская вас в экспедицию?
– Что, простите?
– Ваш муж огорчился?
Инид некоторое время смотрела на него, изумленно застыв и не мигая, похожая на перепуганного сумчатого тушканчика.
– Мой муж – солиситор, – наконец важно сообщила она, что было, конечно, хорошо, но отнюдь не служило ответом на заданный вопрос. Однако развивать эту тему она не стала и спросила, кто видел фильм «Миссис Минивер»[14]. Оказывается, это был самый-самый любимый ее фильм.
Марджери уже несколько раз намекнула Инид, что пора уходить, но тут к их столу подсел новый пассажир по фамилии Тейлор. Он тут же сообщил всем, что сразу узнал Инид и Марджери – это были те самые удивительные женщины, которые ухитрились чуть не опоздать на посадку. Тейлор был невысокого роста, но с широченными, мощными, похожими на несущие балки плечами и невероятно пышными усами, и Марджери все время казалось, что его усы могут запросто отвалиться, начни он чересчур быстро двигаться. Тейлор сказал, что уже посетил здешний танцевальный зал, который находится совсем рядом, и там «очень приличный оркестр». А потом спросил, не хочет ли кто-нибудь потанцевать.
– Нет, благодарю вас, – сказала Марджери.
– А что, это было бы классно! – сказала Инид и тут же выскочила из-за стола, как чертик из табакерки.
Марджери извинилась и тоже встала, сказав, что устала и хочет пораньше лечь спать. День действительно был очень утомительный и какой-то страшно длинный; к тому же они умудрились чуть не опоздать на поезд, а потом и на пароход, и пережили полицейский допрос, который особенно травмировал Марджери.
* * *
Какое же это было облегчение – вновь оказаться в каюте! И еще большее облегчение – вновь остаться в одиночестве! Марджери никогда не страдала излишним тщеславием, однако – несмотря на все ее страхи – на нее произвело сильное впечатление то, что столь многие хотя бы недолго воспринимали ее как некую важную персону. Но еще более тщеславной была ее мечта вернуться домой с тремя парами золотых жуков, мужских и женских особей, правильно законсервированных и наколотых, и представить эту драгоценность в Музей естественной истории вместе с целой коллекцией найденных ею других редких жуков. Возможно, тогда ей даже и впрямь предложили бы стать сотрудницей музея. И наверняка ее имя появилось бы в газетах…