Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Василий Розанов как провокатор духовной смуты Серебряного века - Марк Леонович Уральский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
Перейти на страницу:
и, как и многие его современники, часто связывал, еще до убийства Столыпина, евреев с революционерами, что во всех случаях его глубоко возмущало. См., например, очерк «Молчащие силы» (1906), в кн. «Русская государственность и общество» [РОЗАНОВ-СС. Т. 15. С. 99–101].

371

По утверждению свидетелей времени «Дневник Писателя» являлся настольной книгой Розанова. Более того, беллетристика В. В. Розанова, этот по сути своей мега-текст в форме исповедального дневника, представляет собой тот же самый «синтез литературы и журналистики на фельетонной основе» [ЗАХАРОВ. С. 17–26], что заявлен был в «Дневнике Писателя» Федором Достоевским.

372

Нахман — персонаж рассказа С. Юшкевича «Евреи», который рецензирует в своей статье «Литературные новинки» (1904) Розанов.

373

Василий Алексеевич Селивачев (1887–1919), российский историк словесности, феноменолог, философ и культуролог является автором ряда статей, содержащих оригинальные научные констатации, порой опережавшие своё время. В 1916–1917 гг. печатался в «Русской мысли», «Вопросах философии и психологии», «Русском библиофиле». Состоял в дружеской переписке с М. О. Гершензоном. Незадолго до смерти посвятил статью «Значение силлогизма» (1919) своему ученику, будущей российской знаменитости М. Н. Бахтину.

374

Библейское высказывание «неужели и Саул во пророках?» (1 Ц. ю, 12) несет в себе негативную коннотацию, поскольку характеризует поведение человека, юродствующего в пророческом экстазе.

375

Ссылки на главы Талмуда в русском переводе петербургский востоковед Нехемии Переферковича (1871–1940), который начал в одиночку реализацию совершенно запредельного проекта перевода и Иерусалимского, и Вавилонского Талмудов (с источниками!) на русский язык. Несмотря на то, что ему не удалось осуществить проект полностью, объем сделанного им за одно десятилетие впечатляет. Его перевод Мишны, Тосефты и Галахических Мидрашей (Переферкович Н. А. Талмуд, Мишна и Тосефта. — СПб., 1902–1906) до сих пор остается единственным относительно цельным корпусом текстов Вавилонского Талмуда (и его источников) на русском языке, несмотря на ряд отдельных изданий других авторов, российских и израильских. При этом полная Тосефта в первый и единственный раз была опубликована на русском языке именно им. О современном переиздании этого фундаментального труда см. на сайте Богословского клуба Esxatos (Эсхатос): URL: https://esxatos.com/talmud-perevod-pereferkovicha-tom-2-7-dopolnitelnyy. Находясь в плену своих визионерских фантазий, Розанов безосновательно критически высказывался о Н. Перефековиче и его переводе.

376

«Бдолах есть ли ανθραξ анфракс, карбункул, как думали семьдесят толковников, или bdellium, род благовонной смолы, как полагал древний латинский переводчик», или же «уголь — так как он светоносный и горючий, ибо Господь дарует знание и искореняет порок», — см. «Толкование на Быт. 2:12»: URL: http://bible.Optina.n1/Old: gen:02:12

377

Цитируется по: [3P]: URL: http://prishvin.lit-info.ru/prishvin/dnevni-ki/dnevniki-otdelno/i928.htm

378

Имеется в виду Кишиневский погром 1903 г.

379

По мнению Розанова: «Евангелие не только не имеет ничего общего с Библией, но представляет до такой степени разрушение всей Библии, ее духа, ее вдохновения, ее „пророчеств“, ее ВСЕГО СМЫСЛА: что тут совершенно нечего выбирать, нечего избирать, нечего дополнять и „амплифицировать“, вообще — „приспособлять одно к другому“ (смысл всего „богословия“, всего „богословствования“), а нужно просто или „выкинуть всего Моисея“, всего Авраама, всей Халдеи: и — не просто — „выкинуть“, а бить палками Моисея, бить всех пророков, этого „Ишуа“ (Исайя), Иеремии, Экклезиаста. Бить, оплевать, да „оплевать именно в рожу“, и намеренно „попасть в самый глазок“» («В мире неясного и неразрешенного»).

380

На наш взгляд, напротив, — это совершенно нормально. Родители ругают свое дитя, даже наказать могут, но посторонним это делать ни в коем случае нельзя. Да и вообще народная мудрость остерегает «выносить сор из избы». Существует и крылатое латинское выражение, смысл которого в том, что если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно не разрешено всем остальным: «Quod licet lovi, non licet bovi».

381

По этому поводу Адам Юре пишет, что: «Безусловно, в выражении розановского ожесточения по отношению к евреям с начала 1910-х годов наблюдается усиление критической тональности и всякого рода обвинений, но это происходит в первую очередь из-за его неспособности ответить на вопросы, которые он сам ставит, говоря об иудаизме как о религии. Но и в ранних работах Розанова можно найти много критических высказываний о евреях, а также выражение яростной ненависти к евреям как к расе и боязни их политического влияния. По иронии судьбы, сила еврейской семьи и репродуктивные качества евреев — черты, которыми так восхищается Розанов и которые русские, по его мнению, должны были перенять, чтобы выжить, — также являются характеристиками, которые подпитывают его опасения по поводу инородческой угрозы для России» [ЮРЕ. Гл. 3].

382

«Субботники» — или «иудействующие» — исповедовавшая иудаизм секта, празднующая субботу. Она была распространена в России в XVII–XVIII вв. и сохранилась до наших дней. «Субботники» отрицали христианство, считали священной книгой Ветхий Завет, совершали обрезание, праздновали субботу, а не воскресенье. После распада СССР большинство субботников эмигрировало в Израиль. См. также Львов А. Л. Соха и Пятикнижие: Русские иудействующие как текстуальное сообщество. — СПб., 2011.

383

Председатель совета министров царского правительства Петр Аркадьевич Столыпин был смертельно ранен 1 сентября 1911 г. евреем-эсером Дмитрием Богровым. Розанов откликнулся на смерть Столыпина рядом статей.

384

Знаменитый психолог Лев Семенович Выготский начинал свою публичную деятельность как литературный критик, выступая в 1910-х гг. со статьями о новейшей русской литературе, в частности — романе А. Белого «Петербург».

385

Выгодский Л. С. Литературные заметки («Петербург», роман Андрея Белого. 1916) // Новый путь. 1916. № 47.

386

Эткинд А. М. Еще о Л. С. Выготском: Забытые тексты и ненайденные контексты, цитируется no: URL: http://www.voppsy.ru/issu-es/i993/934/934O37.htm#ai3

387

По мнению Леонида Кациса Борис Столпнер — «человек, повлиявший на розановское отношение к еврейству и иудаизму в 1900–1910 гг. и на явно наследующие В. В. Розанову труды А. Ф. Лосева, связанные с попыткой осмысления роли еврейства (Израиля) и каббалы уже в конце 1920-х гг.» [КАЦИС (II). С. 259–260].

388

Розанов был знаком с Аркадием Горнфельдом — одним из самых авторитетных и уважаемом в личном плане литературных критиков Серебряного века, но явно его, в первую очередь как еврея, не любил и постоянно саркастически «цеплял» в своих писаниях.

389

1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
Перейти на страницу: